ويكيبيديا

    "le comité recommande en outre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوصي اللجنة كذلك
        
    • وتوصي اللجنة أيضاً
        
    • وتوصي اللجنة أيضا
        
    • كما توصي اللجنة
        
    • توصي اللجنة كذلك
        
    • ويوصي المجلس كذلك
        
    • توصي اللجنة أيضاً
        
    • وتوصي اللجنة بأن
        
    • وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً
        
    • توصي اللجنة أيضا
        
    • كما يوصي المجلس
        
    • وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك
        
    • وتوصي كذلك
        
    • ويوصي المجلس أيضا
        
    • يوصىَ أيضاً
        
    6.9 le Comité recommande en outre à l'Etat partie d'indemniser le requérant dans la mesure du préjudice moral subi. UN ٦-٩ وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بجبر المدعي بما يتناسب مع الضرر المعنوي الذي لحق به.
    le Comité recommande en outre que tout poste approuvé devrait être financé par l'assistance temporaire générale. UN وتوصي اللجنة كذلك بتمويل جميع الوظائف المعتمدة عن طريق المساعدة المؤقتة العامة.
    le Comité recommande en outre la promulgation d'une loi effective interdisant la discrimination fondée sur le sexe. UN وتوصي اللجنة كذلك بسنِّ تشريعات فعالة لإنفاذ حظر التمييز.
    le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer aux victimes une indemnisation adéquate. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة من أجل ضمان حصول الضحايا على التعويض المناسب.
    le Comité recommande en outre que des ressources humaines et financières suffisantes soient affectées à toutes ces activités. UN وتوصي اللجنة أيضا بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية لهذه الأغراض.
    le Comité recommande en outre à l'État partie de recueillir des données statistiques sur les migrants réadmis au titre de tels accords. UN كما توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات إحصائية بشأن المهاجرين الذين سُمح لهم بالدخول مجدداً بموجب تلك الاتفاقات.
    le Comité recommande en outre que le Secrétariat renforce à tous les niveaux le recrutement de candidats possédant les connaissances linguistiques requises. UN توصي اللجنة كذلك الأمانة العامة بالتوسع في تعيين المرشحين ذوي المهارات اللغوية الملائمة على جميع المستويات.
    le Comité recommande en outre la création dans les meilleurs délais d'un mécanisme de coordination efficace pour superviser la mise en œuvre de tous les éléments du Protocole. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشئ على وجه السرعة آلية تنسيق تتسم بالكفاءة لكي تشرف على تنفيذ البروتوكول بجميع جوانبه.
    le Comité recommande en outre de donner à l'enfant la possibilité d'être entendu afin d'éviter l'abandon scolaire. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتاح للطفل فرصة للاستماع إليه للحؤول دون تخليه عن التخلي عن الدراسة.
    le Comité recommande en outre à l'État partie de garantir une meilleure application du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel dans toutes les régions du pays. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتعزيز إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم في جميع أنحاء الدولة.
    le Comité recommande en outre à l'État partie de redoubler d'efforts pour poursuivre les auteurs d'actes de violence familiale. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تزيد من الجهود التي تبذلها لمقاضاة أعمال العنف المنزلي.
    le Comité recommande en outre que l'État partie confirme la décision de la Cour suprême d'accorder un statut juridique au Syndicat des migrants. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تؤيد الدولة الطرف قرار المحكمة العليا بمنح الصفة القانونية لنقابة العمال المهاجرين.
    le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre d'autres mesures pour promouvoir la tolérance entre les groupes ethniques. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف مزيدا من التدابير لتعزيز التسامح بين الجماعات الإثنية.
    le Comité recommande en outre de sensibiliser en permanence les maîtres aux droits fondamentaux de la personne, y compris les droits de l'enfant. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف برامج تدريبية متواصلة للمدرسين بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل.
    le Comité recommande en outre à l'État partie d'affecter des ressources humaines, techniques et financières suffisantes à la mise en œuvre de cette stratégie globale et de ce plan d'action. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لتنفيذ هذه الاستراتيجية الشاملة وخطة العمل.
    le Comité recommande en outre à l'État partie d'envisager de faire du Protocole facultatif la base juridique de l'extradition, sans qu'un traité bilatéral soit nécessaire. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعتبر البروتوكول الاختياري أساساً قانونياً للتسليم دون اشتراط وجود معاهدة ثنائية.
    le Comité recommande en outre à l'État partie de veiller à ce que ces dispositions soient pleinement comprises, diffusées auprès du public et mises en œuvre. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف فهم جميع تلك الأحكام فهماً تاماً ونشرها في وثائق تعمم على الجمهور وتنفيذها.
    le Comité recommande en outre de relever l'âge minimum du mariage pour les filles en l'alignant sur celui fixé pour les garçons. UN وتوصي اللجنة أيضا برفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيات كيما يتساوى مع الحد الأدنى بالنسبة للفتيان.
    le Comité recommande en outre que le Département des opérations de maintien de la paix mettre au point une politique de gestion des stocks de véhicules. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تضع إدارة عمليات حفظ السلام سياسة للموجودات من المركبات الاحتياطية.
    le Comité recommande en outre à l'État partie d'envisager de solliciter à cet égard l'assistance du HCR. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التماس المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الصدد.
    le Comité recommande en outre que le Secrétariat renforce à tous les niveaux le recrutement de candidats possédant les connaissances linguistiques requises. UN توصي اللجنة كذلك بأن تعزز الأمانة العامة توظيف المرشحين ذوي المهارات اللغوية المناسبة وعلى كافة المستويات.
    le Comité recommande en outre que le CCI suive l'activité de vérification interne sur la base du plan de travail convenu. UN ويوصي المجلس كذلك بأن يقوم المركز برصد نشاط المراجعة الداخلية للحسابات وفق خطة العمل المتفق عليها.
    le Comité recommande en outre que soit adopté un recueil de normes relatives à la prise en charge et à la protection des enfants privés de milieu familial. UN كما توصي اللجنة أيضاً بإقرار مدونة لمعايير الرعاية، وحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    le Comité recommande en outre à l'État partie de se doter d'une stratégie interministérielle dans ce domaine. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف أيضاً استراتيجية مشتركة بين الوزارات في هذا الصدد.
    le Comité recommande en outre à l'État partie de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    le Comité recommande en outre que le Secrétariat renforce à tous les niveaux le recrutement de candidats possédant les connaissances linguistiques requises. UN توصي اللجنة أيضا بأن تعزز الأمانة عملية التعيين على جميع مستويات المرشحين أصحاب المهارات اللغوية الملائمة.
    le Comité recommande en outre que le HCR recouvre auprès du partenaire opérationnel concerné le montant de 371 368 dollars correspondant aux économies réalisées. UN كما يوصي المجلس بأن تسترد المفوضية الوفورات البالغة 368 371 دولارا من الشريك المنفذ المعني بالأمر.
    le Comité recommande en outre que soit diffusé le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. UN وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بنشر المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم.
    le Comité recommande en outre à l'État partie de promouvoir l'élargissement de l'initiative de certification des hôpitaux < < amis des bébés > > . UN وتوصي كذلك بتوسيع نطاق تطبيق مبادرة إنشاء مستشفيات ملائمة للأطفال لتقديم الرعاية الصحية الأولية.
    le Comité recommande en outre que l'UNOPS communique ses résultats et les mesures prises au Conseil d'administration. UN ويوصي المجلس أيضا بأن يرفع المكتب هذا الأداء والتدابير المتخذة إلى المجلس التنفيذي.
    À cet égard, le Comité recommande en outre que des programmes soient mis en place dans le cadre du système scolaire pour sensibiliser les enfants aux effets néfastes des stupéfiants et des substances psychotropes. UN وفي هذا السياق، يوصىَ أيضاً ببدء برامج داخل البيئة المدرسية لتعريف الأطفال بالآثار السيئة للمخدرات والمؤثرات العقلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد