le Comité s'est également félicité de la décision prise par le colonel Kadhafi de ne pas participer au processus de négociations. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بقرار العقيد القذافي ألا يكون جزءا من عملية المفاوضات. |
le Comité s'est également félicité des rapports présentés par les États membres rendant compte des progrès réalisés dans l'élaboration d'une législation spatiale nationale. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بالتقارير الواردة من دول أعضاء تبين فيها ما أحرزته من تقدم في صوغ قوانين وطنية بشأن الفضاء. |
le Comité s'est également félicité des rapports présentés par les États membres rendant compte des progrès réalisés dans l'élaboration d'une législation spatiale nationale. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بالتقارير الواردة من دول أعضاء تبين فيها ما أحرزته من تقدم في صوغ قوانين وطنية بشأن الفضاء. |
le Comité s'est également félicité des efforts menés par le Gouvernement centrafricain pour apaiser les tensions sociales, notamment par le paiement des arriérés de salaires et le dialogue avec les centrales syndicales. | UN | كما أشادت اللجنة بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتخفيف حدة التوتر الاجتماعي، من خلال وسائل عديدة وبخاصة دفع الرواتب المتأخرة وإجراء حوار مع النقابات. |
le Comité s'est également félicité de la création de services de conseils et de la contribution que le Gouvernement a apportée à la création d'un centre d'hébergement destiné aux victimes de violences, qui est administré par une association de bénévoles. | UN | كما رحبت اللجنة بإنشاء خدمات استشارية وبإسهام الحكومة في دعم مركز أزمات يخدم ضحايا العنف وتديره رابطة تطوعية. |
le Comité s'est également félicité que la Géorgie et le Niger aient versé en 2005 la totalité des sommes prévues dans leur échéancier, et que la Géorgie ait fait de même en 2006. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا مع التقدير قيام كل من جورجيا والنيجر عام 2005 بتسديد اشتراكاتهما بالكامل في إطار خطة التسديد المتعددة السنوات المتعلقة بكل منهما، وبتسديد جورجيا المبلغ المستحق عليها عام 2006. |
le Comité s'est également félicité de la présence du Ministre et du Directeur de l'Office national de la condition de la femme. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بوجود الوزير ومدير المكتب الوطني لشؤون المرأة. |
le Comité s'est également félicité des réponses apportées aux questions posées durant l'examen du rapport. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بما قُدم من إجابات على اﻷسئلة التي أثيرت في أثناء النظر في التقرير. |
le Comité s'est également félicité de la présence du Ministre et du Directeur de l'Office national de la condition de la femme. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بوجود الوزير ومدير المكتب الوطني لشؤون المرأة. |
le Comité s'est également félicité de ce que la République islamique d'Iran, à la suite des résultats favorables de la mission d'évaluation effectuée par l'Organisation des Nations Unies, ait proposé de mettre en place une autre antenne subsidiaire du Centre. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بالعرض الذي قدمته جمهورية ايران الاسلامية، عقب النتائج الايجابية للبعثة التقييمية التي أوفدتها اﻷمم المتحدة، بشأن إنشاء فرع رئيسي آخر للمركز. |
le Comité s'est également félicité de la tenue prochaine au siège des Nations Unies à New York d'une réunion des bailleurs de fonds destinée à réunir les moyens de venir en appui à la consolidation de la paix en République centrafricaine. | UN | ورحبت اللجنة أيضا باجتماع سيعقد في وقت قريب في مقر الأمم المتحدة بنيويورك للمؤسسات الإقراضية بهدف تعبئة الموارد اللازمة من أجل دعم توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
le Comité s'est également félicité des initiatives, des mesures et des plans visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes à Chypre, ainsi que des réponses honnêtes et détaillées du représentant de Chypre aux questions du Comité. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بما يبذل من جهود وينفذ من سياسات وخطط في الوقت الحالي للقضاء على التمييز ضد المرأة في قبرص، وباﻹجابات الصادقة والمفصﱠلة التي قدمها ممثل قبرص فيما يتعلق بأسئلة اللجنة. |
le Comité s'est également félicité de l'engagement réaffirmé du Cameroun d'assurer le transport des contingents tchadiens et centrafricains devant participer à cet exercice et du Congo de fournir un avion de transport des troupes. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بالالتزام الذي أعادت الكاميرون تأكيده بكفالة نقل الوحدات التشادية ووحدات أفريقيا الوسطى التي سوف تشترك في هذا التمرين والالتزام الذي أكدته الكونغو بتوفير طائرة لنقل القوات. |
305. le Comité s'est également félicité de l'adoption de la loi sur l'égalité en matière d'emploi et du projet de loi sur l'égalité de statut (par. 5). | UN | 305- ورحبت اللجنة أيضا باعتماد قانون المساواة في العمل وبالتقدم المنجز بشأن مشروع قانون المساواة (الفقرة 5). |
173. le Comité s'est également félicité des engagements pris par la Turquie lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes pour, d'ici à l'an 2000 : | UN | ٣٧١ - ورحبت اللجنة أيضا بما قدمته تركيا من التزامات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، في بيجين، ومفادها أن تركيا ملتزمة بتحقيق ما يلي بحلول عام ٠٠٠٢: |
173. le Comité s'est également félicité des engagements pris par la Turquie lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes pour, d'ici à l'an 2000 : | UN | ٣٧١ - ورحبت اللجنة أيضا بما قدمته تركيا من التزامات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، في بيجين، ومفادها أن تركيا ملتزمة بتحقيق ما يلي بحلول عام ٠٠٠٢: |
le Comité s'est également félicité des mesures prises par la République gabonaise en matière de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | 159 - ورحبت اللجنة أيضا بالتدابير التي اتخذتها الجمهورية الغابونية في مجال مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
87. le Comité s'est également félicité de la création de la Direction des affaires féminines et de son reclassement récent à un niveau politique plus élevé. | UN | ٧٨ - كما أشادت اللجنة بإنشاء إدارة شؤون المرأة وبرفع مستواها منذ عهد قريب إلى مستوى المجلس الوزاري. |
le Comité s'est également félicité des efforts menés par le Gouvernement angolais en faveur de la réconciliation nationale et notamment de l'offre d'amnistie faite par S. E. le Président José Eduardo dos Santos aux combattants de l'UNITA qui déposent les armes. | UN | كما أشادت اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة الأنغولية في سبيل المصالحة الوطنية ولا سيما العرض الذي قدمه فخامة السيد خوسيه إدواردو دوس سانتوس رئيس الجمهورية بالعفو عن مقاتلي يونيتا الذين يتوقفون عن القتال. |
le Comité s'est également félicité de la création de services de conseils et de la contribution que le Gouvernement a apportée à la création d'un centre d'hébergement destiné aux victimes de violences, qui est administré par une association de bénévoles. | UN | كما رحبت اللجنة بإنشاء خدمات استشارية وباسهام الحكومة في دعم مركز لﻷزمات بالنسبة لضحايا العنف تديره رابطة تطوعية. |
le Comité s'est également félicité des initiatives, des mesures et des plans visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes à Chypre, ainsi que des réponses honnêtes et détaillées du représentant de Chypre aux questions du Comité. | UN | كما رحبت اللجنة بما يبذل من جهود وينفذ من سياسات وخطط في الوقت الحالي للقضاء على التمييز ضد المرأة في قبرص، وباﻹجابات الصادقة المفصﱠلة التي قدمها ممثل قبرص ردا على أسئلة اللجنة. |
le Comité s'est également félicité de l'inclusion des évaluations qualitatives établies en application de la résolution 53/207 de l'Assemblée générale. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا مع التقدير أنه تم تضمين التقرير التقييمات النوعية، التي تم إعدادها استجابة لقرار الجمعية العامة 53/207. |