ويكيبيديا

    "le comité s'est félicité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورحبت اللجنة
        
    • رحبت اللجنة
        
    • أعربت اللجنة عن ارتياحها
        
    • ورحّبت اللجنة
        
    • وأعربت اللجنة عن تقديرها
        
    • وأعربت اللجنة عن ارتياحها
        
    • ورحَّبت اللجنة
        
    • أشادت اللجنة
        
    • وأثنت اللجنة
        
    • أعربت اللجنة عن تقديرها
        
    • رحّبت اللجنة
        
    • وأعربت اللجنة عن ترحيبها
        
    • ورحب المجلس
        
    • أثنت اللجنة
        
    • اللجنة بارتياح
        
    le Comité s'est félicité de ce progrès important et a exprimé l'espoir que la Déclaration serait intégralement appliquée. UN ورحبت اللجنة بتلك الخطوة الهامة وأعربت عن اﻷمل في تنفيذ اﻹعلان بالكامل.
    le Comité s'est félicité des mesures prises dans ce domaine par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ورحبت اللجنة بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    le Comité s'est félicité de la possibilité qui lui était donnée d'examiner ce projet de calendrier et de présenter au Conseil, le cas échéant, des recommandations à ce sujet. UN وقد رحبت اللجنة بالفرصة المتاحة لاستعراض مشروع جدول المؤتمرات، ولتقديم توصيات بشأنه إلى المجلس عند الاقتضاء.
    Dans ce cadre, le Comité s'est félicité de toutes les initiatives prises par la République d'Angola qui ont permis d'améliorer significativement le sentiment de sécurité des populations. UN وفي هذا الإطار، رحبت اللجنة بجميع المبادرات التي اتخذتها جمهورية أنغولا وأدت إلى تحسين شعور السكان بالأمن بصورة كبيرة.
    le Comité s'est félicité des progrès enregistrés dans l'évolution de la situation au Burundi, notamment : UN أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم المحرز في تطور الحالة في بوروندي، المتمثل بخاصة في ما يلي:
    le Comité s'est félicité de la participation d'un nombre croissant de pays en développement. UN ورحبت اللجنة باشتراك عدد متزايد من البلدان النامية.
    le Comité s'est félicité de cette occasion de collaboration et a décidé de la poursuivre et d'envoyer un expert à la deuxième session. UN ورحبت اللجنة بالفرصة المتاحة للتعاون ووافقت على مواصلة هذا التعاون وذكرت أن أحد خبراء اللجنة سيشارك في دورة المحفل.
    le Comité s'est félicité de ce que l'entrée en vigueur de cet important traité de désarmement ait été facilitée par la ratification de l'un de ses membres, en l'occurrence la République du Burundi. UN ورحبت اللجنة ببدء نفاذ هذه المعاهدة الهامة الذي قد تيسر بفضل تصديقها من أحد أعضائها، وهي بوروندي.
    le Comité s'est félicité de la décision exprimée par le Rwanda de prendre part à cet exercice. UN ورحبت اللجنة بقرار رواندا المشاركة في هذه العملية.
    le Comité s'est félicité de l'offre faite par le Cameroun d'assurer le transport des contingents tchadiens et centrafricains devant participer à cet exercice. UN ورحبت اللجنة بالعرض الذي قدمته الكاميرون بالعمل على نقل القوات التشادية وقوات أفريقيا الوسطى للمشاركة في هذه العملية.
    le Comité s'est félicité de cette amélioration de la procédure d'examen des demandes de dérogation à l'Article 19. UN ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19.
    le Comité s'est félicité du climat de paix et de tranquillité qui règne au Congo depuis sa dernière réunion. UN رحبت اللجنة بأجواء السلام والطمأنينة التي أصبحت تسود الكونغو منذ اجتماعها الأخير.
    le Comité s'est félicité du climat de paix et de stabilité qui prévaut en Guinée équatoriale. UN رحبت اللجنة بمناخ السلام والاستقرار الذي يسود غينيا الاستوائية.
    le Comité s'est félicité de la création d'un réseau des parlementaires de l'Afrique centrale en vue de la concrétisation du projet de parlement sous-régional dont le siège est prévu à Malabo. UN رحبت اللجنة بإنشاء شبكة البرلمانيين لوسط أفريقيــا والتي سيكون مقرهـا في مالابو.
    Dans le même temps, le Comité s'est félicité de la proposition de l'État partie de surveiller la situation du requérant après son retour en Turquie et a demandé à l'État partie de le tenir informé de cette situation. UN وفي الوقت نفسه رحبت اللجنة بعرض الدولة الطرف بمراقبة وضع الشاكي بعد عودته إلى تركيا، وتطلب منها تعريف اللجنة بوضعه.
    le Comité s'est félicité des progrès accomplis dans le processus de paix en République démocratique du Congo, notamment : UN أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم المحرز في العملية السلمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية المتمثل بخاصة فيما يلي:
    le Comité s'est félicité de cet exposé et a remercié M. Kopal de sa précieuse contribution aux travaux du Comité et de son Sous-Comité juridique. UN ورحّبت اللجنة بمحاضرته وأعربت عن تقديرها لما قدّمه السيد كوبال من مساهمة قيّمة في عمل اللجنة ولجنتها الفرعية القانونية.
    le Comité s'est félicité des efforts déployés par le Libéria pour verser ses arriérés et est convenu qu'une dérogation était justifiée pour encourager le Libéria à poursuivre ses efforts dans ce sens. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي تبذلها ليبريا لتسديد متأخراتها ووافقت على أن هناك ما يبرر استثناء من أجل تشجيع الجهود التي ما زالت تبذلها ليبريا في هذا الصدد.
    le Comité s'est félicité de l'amélioration de la situation au plan militaire et de la sécurité, notamment avec : UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لتحسن الحالة على الصعيد العسكري وعلى صعيد الأمن، وخاصة مع:
    23. le Comité s'est félicité de la nomination de Simonetta Di Pippo au poste de Directrice du Bureau des affaires spatiales. UN ٢٣- ورحَّبت اللجنة بتولِّي سيمونيتا دي بيبو لمنصب مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    le Comité s'est félicité du climat de paix et de stabilité qui prévaut en Guinée équatoriale. UN أشادت اللجنة بمناخ السلام والاستقرار الذي يسود غينيا الاستوائية.
    le Comité s'est félicité du fait que l'Ukraine attachait une grande importance aux droits de l'homme en général. UN وأثنت اللجنة على البلد ﻹيلائه أهمية كبرى لحقوق اﻹنسان بوجه عام.
    le Comité s'est félicité des travaux réalisés par le Secrétariat, mais a estimé que le projet ne suivrait pas entièrement les directives énoncées par le Comité à sa treizième session. UN وبينما أعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي أنجزته اﻷمانة العامة، فقد رأت أن المشروع لا يتقيد تماما بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة.
    le Comité s'est félicité de la participation des membres des groupes de discussion à la session. UN وقد رحّبت اللجنة بمشاركة أعضاء فرق الخبراء في هذه الدورة.
    le Comité s'est félicité à cet égard de : UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها في هذا الشأن بما يلي:
    le Comité s'est félicité que le HCR lui ait donné l'assurance qu'avant que ne démarre la phase de mise en place, des indicateurs pour la phase 1 seraient définis afin de limiter les risques. UN ورحب المجلس بضمان المفوضية أنه كجزء من تخفيف المخاطر، ستنفذ مؤشرات مفصلة تماما للمرحلة 1 قبل بدء مرحلة التنفيذ.
    le Comité s'est félicité des efforts déployés par le Gouvernement de la République du Tchad dans la mise en oeuvre d'une démocratie consensuelle et participative. UN أثنت اللجنة على الجهود التي بذلتها حكومة جمهورية تشاد من أجل إحلال نظام ديمقراطي يقوم على توافق الآراء والمشاركة.
    392. le Comité s'est félicité des travaux actuellement menés par le Bureau des affaires spatiales en vue de revitaliser et d'améliorer son site Web. UN 392- ولاحظت اللجنة بارتياح ما يضطلع به مكتب شؤون الفضاء الخارجي حاليا من أعمال لتفعيل الموقع الشبكي للمكتب وتحسينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد