L'ONU avait alors créé le Comité spécial contre l'apartheid et le Centre contre l'apartheid, afin de rester saisie de notre problème de façon durable et actuelle. | UN | وبحلول هذا الوقت كانت اﻷمم المتحدة قد أنشأت اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ومركز مناهضة الفصل العنصري حتى تبقى المشكلة قيد نظرها على أساس مستدام وجار. |
Nos pays estiment opportun de saisir cette occasion historique pour féliciter le Comité spécial contre l'apartheid des travaux qu'il a accomplis. | UN | تود بلدان أمريكا الوسطى أن تغتنم هذه الفرصة التاريخية لتهنئ اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري على العمل الذي أنجزته. |
Nous partageons à cet égard l'avis donné par le Comité spécial contre l'apartheid dans son rapport : | UN | وفي هذا الصدد، نشاطر الرأي التالي الذي أعربت عنه اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في تقريرها: |
Il s'agit là de succès notables dont le Comité spécial contre l'apartheid, il ne faut pas l'oublier, a été l'artisan. | UN | إن هذه اﻹنجازات في حد ذاتها ولوحدها إنجازات جديرة بالملاحظة، وستذكر بل ويجدر أن تذكر اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري من أجلها. |
On ne saurait manquer de remercier le Comité spécial contre l'apartheid, composé de plusieurs Etats Membres, dont la contribution à l'élimination de l'apartheid est inestimable. | UN | واللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، المكونة من عدد من الدول اﻷعضاء، لا يمكن إغفالها عند توجيه عبارات الشكر فإسهامها في استئصال الفصل العنصري لا يقاس. |
le Comité spécial contre l'apartheid est un succès pour les Nations Unies dans ce siècle. | UN | إن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري تعتبر قصة نجاح لﻷمم المتحدة في هذا القرن. |
Il importe tout particulièrement de mentionner que le Comité spécial contre l'apartheid a déployé des efforts inlassables pendant des décennies pour aider le peuple sud-africain à réaliser ses nobles objectifs. | UN | ومن الجدير بالذكر بصفة خاصة هنا أن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري بذلت جهودا دؤوبة على مدى عقود لمساعدة شعب جنوب افريقيا على تحقيق أهدافه النبيلة. |
A cet égard, le Comité spécial contre l'apartheid et le Centre contre l'apartheid méritent une mention particulière. | UN | وفي هذا الشأن، فإن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ومركز مناهضة الفصل العنصري يستحقان ذكرا خاصا. |
le Comité spécial contre l'apartheid coparrainait la manifestation. | UN | وكانت اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري واحدة من الهيئات الراعية للمؤتمر. |
On peut citer ici en exemple le Comité spécial contre l'apartheid. | UN | ومن أمثلة ذلك اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري. |
ii) Promotion des conférences, séminaires et autres réunions organisés par le Comité spécial contre l'apartheid et autres organes intergouvernementaux dont le Centre contre l'apartheid assure le service; | UN | ' ٢ ' أنشطة ترويجية ذات صلة بالمؤتمرات، والحلقات الدراسية والاجتماعات اﻷخرى التي تنظمها اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، التي يتولى المركز خدمتها؛ |
Cette résolution traitait de la levée des sanctions à l'encontre de l'Afrique du Sud à la suite des événements constitutionnels et autres intervenus dans le pays dont le Comité spécial contre l'apartheid a rendu compte à l'Assemblée générale. | UN | وقد تناول ذلك القرار رفع الجزاءات عن جنوب افريقيا في ضوء التطورات الدستورية وغير الدستورية في البلاد التي أبلغتها إلى الجمعية العامة اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري. |
Je voudrais mentionner tout particulièrement le rôle essentiel joué par le Comité spécial contre l'apartheid et par son président, l'Ambassadeur Ibrahim Gambari, du Nigéria. | UN | وأود أن أسترعي الانتباه بشكل خاص الى الدور اﻷساسي الذي تقوم به اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ورئيسها، السفير ابراهيم غمبري، ممثل نيجيريا. |
En 1962, le Comité spécial contre l'apartheid a été créé et, pendant toutes ces années, il n'a épargné aucun effort pour assurer l'élimination complète de la politique d'apartheid. | UN | وفي عام ١٩٦٢، أنشئت اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، وفي غضون هذه السنوات بذلت كل جهد ممكن لضمان القضاء التام على سياسات الفصل العنصري. |
ii) Promotion des conférences, séminaires et autres réunions organisés par le Comité spécial contre l'apartheid et autres organes intergouvernementaux dont le Centre contre l'apartheid assure le service; | UN | ' ٢ ' أنشطة ترويجية ذات صلة بالمؤتمرات، والحلقات الدراسية والاجتماعات اﻷخرى التي تنظمها اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، التي يتولى المركز خدمتها؛ |
Je voudrais tout particulièrement rendre hommage, à ce stade, au rôle important joué par le Comité spécial contre l'apartheid et son Président, l'ambassadeur Ibrahim Gambari, du Nigéria. | UN | وأود أن أشيد هنا بصورة خاصة بالدور الهام الذي اضطلعت به اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ورئيسها السفير ابراهيم غمبري من نيجيريا. |
Enfin, ma délégation aimerait rendre hommage au rôle joué par le Comité spécial contre l'apartheid dans tout le processus de création d'une Afrique du Sud non raciste et démocratique. | UN | أخيرا، يود وفد بلادي أن يثني على الدور الذي اضطلعت به اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في كامل عملية إقامة جنوب افريقيا لا عنصرية وديمقراطية. |
À cet égard, je voudrais aussi louer le rôle de premier plan joué par le Comité spécial contre l'apartheid et par l'Ambassadeur Gambari, du Nigéria, son éminent Président. | UN | في هذا الصدد، أود أيضا أن اثني على الدور الرئيسي الذي اضطلعت به اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ورئيسها البارز، السفير غمباري ممثل نيجيريا. |
Le peuple sud-africain salue le Comité spécial contre l'apartheid, le Centre contre l'apartheid et toutes les autres institutions des Nations Unies pour les efforts qu'ils n'ont cessé de déployer et le dévouement dont ils ont fait preuve pendant plus de trois décennies. | UN | إن شعب جنوب افريقيا يحيي اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ومركز مناهضة الفصل العنصري وجميع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى على جهودها المستمرة وتفانيها الدائم ﻷكثر من ثلاثة عقود. |
le Comité spécial contre l'apartheid, qui a accompli son mandat avec succès, mérite notre reconnaissance pour tout le travail qu'il a fait. | UN | واللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التي تختتم ولايتها بنجاح، جديرة بعرفاننا على كل اﻷعمال التي أنجزتها. |
Il serait négligent de ma part de ne pas reconnaître le rôle indispensable joué par l'ONU, et surtout par le Comité spécial contre l'apartheid. | UN | ولا يفوتني أن أعترف بالدور الذي لا غنى عنه الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة، وخاصة اللجنة الخاصة بمناهضة الفصل العنصري. |
Que l'on nous pardonne de saluer en particulier le Comité spécial contre l'apartheid. | UN | وآمل أن يُغفر لي إفرادي تحية خاصة للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري. |
Ma délégation voudrait saluer le Comité spécial contre l'apartheid qui s'est acquitté de son mandat historique, pendant plusieurs décennies, sans perdre de vue ses objectifs et qui a vu ses travaux couronnés de succès. | UN | ويود وفدي أن يشيد باللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري على وفائها دون أن تحيد عن الهدف بولايتها التاريخية، التي استمرت عدة عقود، وأن يحييها على اختتام عملها بالنجاح. |
La Conférence internationale a été organisée en coopération avec le Comité spécial contre l'apartheid (ONU) et avec l'entier concours de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | نظم المؤتمر بالتعاون مع لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، وبالدعم الكامل من منظمة الوحدة الافريقية. |