le Comité spécial note que l'insécurité dans les zones jouxtant les zones d'accès restreint affecte également les logements et les écoles. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن انعدام الأمن في المناطق المتاخمة للمناطق المقيدة الدخول يؤثر أيضا على المنازل والمدارس. |
le Comité spécial note que le Conseil de sécurité a récemment décidé de mener des opérations de maintien de la paix comprenant un certain nombre d'activités qui s'ajoutaient aux tâches traditionnelles de surveillance et d'information. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن أصدر مؤخرا تكليفا بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة المكلف بها الأخرى. |
le Comité spécial note que le Conseil de sécurité a récemment décidé de créer des opérations de maintien de la paix chargés d'un certain nombre d'activités s'ajoutant aux tâches traditionnelles de surveillance et d'information. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن أصدر مؤخرا تكليفا بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة الأخرى المكلف بها. |
le Comité spécial note que l'on devra continuer de promouvoir le principe de l'égalité entre les sexes, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه ينبغي مواصلة توخي المنظور الجنساني وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
le Comité spécial note que, malgré la clarté des grandes orientations diffusées à propos de ces nouveaux mécanismes, il reste beaucoup à faire sur le plan de la mise en œuvre. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه بالرغم من صدور توجيه سياسي واضح بشأن القدرات الجديدة هذه، ما زال ثمة تحديات كبيرة قائمة في مجال التنفيذ. |
le Comité spécial note que l'étude sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration de la deuxième génération paraîtra bientôt, et il attend avec intérêt de pouvoir l'examiner à sa prochaine session. | UN | 36 - تلاحظ اللجنة الخاصة أن الدراسة المتعلقة بالجيل الثاني من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ستصدر قريبا وهي تتطلع إلى بحث محتواها في دورتها القادمة. |
le Comité spécial note que des progrès notables ont été accomplis dans la réduction des retards mis à effectuer les remboursements. | UN | 139 - وتشير اللجنة الخاصة إلى أن هناك تحسنا ملحوظا في معالجة التأخر في سداد التكاليف والمطالبات. |
le Comité spécial note que le Conseil de sécurité a récemment décidé de mener des opérations de maintien de la paix comprenant des activités qui s'ajoutaient aux tâches traditionnelles de surveillance et d'information. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بأن مجلس الأمن أصدر مؤخرا تكليفا بالاضطلاع بعمليات لحفظ السلام، تشمل، بالإضافة إلى مهام الفصل والإبلاغ التقليدية، عدة أنشطة مقررة أخرى. |
le Comité spécial note que le désarmement, la démobilisation et la réintégration évoluent constamment et que les programmes devraient être adaptés au contexte national afin de garantir la cohérence avec les stratégies du pays concerné et de tenir compte des besoins différents des ex-combattants, hommes ou femmes, et des personnes à leur charge. | UN | وتقر اللجنة الخاصة بأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج هي مجال ذو طبيعة متغيرة، وأنه ينبغي تصميم برامج هذه العملية على نحو يناسب السياقات الوطنية من أجل كفالة اتساقها مع الاستراتيجيات الوطنية ومراعاتها للاحتياجات المختلفة للمحاربين السابقين من إناث وذكور، ومن يعيلونهم. |
le Comité spécial note que le Département des opérations de maintien de la paix a établi, comme il en avait été prié, un document d'orientation à propos du renforcement. | UN | 95 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن إدارة عمليات حفظ السلام أنجزت، كما هو مطلوب منها، ورقة سياسة عامة تتعلق بالتعزيز. |
le Comité spécial note que la question du financement de la formation des hauts responsables des missions est un problème qui doit être résolu. À ce sujet, le Comité spécial prie le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale des propositions de financement. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن استمرار تمويل تدريب كبار قادة البعثات مسألة تحتاج إلى حل، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للتمويل كي تنظر فيها الجمعية العامة. |
le Comité spécial note que le Département des opérations de maintien de la paix a établi, comme il en avait été prié, un document d'orientation à propos du renforcement. | UN | 95 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن إدارة عمليات حفظ السلام أنجزت، كما هو مطلوب منها، ورقة سياسة عامة تتعلق بالتعزيز. |
le Comité spécial note que la question du financement de la formation des hauts responsables des missions est un problème qui doit être résolu. À ce sujet, le Comité spécial prie le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale des propositions de financement. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن استمرار تمويل تدريب كبار قادة البعثات هو مسألة تحتاج إلى حل، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للتمويل كي تنظر فيها الجمعية العامة. |
le Comité spécial note que le mandat de certaines opérations de maintien de la paix des Nations Unies comportent des éléments concernant le rassemblement des armes et la démobilisation des ex-combattants. | UN | ٥٨ - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن ولايات بعض عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تشمل عناصر تتعلق بتجميع اﻷسلحة وتسريح المقاتلين السابقين. |
46. le Comité spécial note que les arrangements décrits dans la déclaration du 28 mars ne sont pas exhaustifs et seront maintenus à l'examen, et qu'ils n'empêchent pas de mener des consultations sous diverses formes, notamment, selon les besoins, avec d'autres pays spécialement touchés, par exemple des pays de la région concernée. | UN | ٤٦ - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن الترتيبات الموصوفة في بيان ٢٨ آذار/مارس ليست ترتيبات جامعة مانعة وأنها ستظل قيد الاستعراض، وأن هذه الترتيبات لا تستبعد إجراء مشاورات بأشكال مختلفة، بما في ذلك إجراء مشاورات حسب الاقتضاء، مع بلدان أخرى متأثرة بشكل خاص، من ذلك مثلا، بلدان من المنطقة المعنية. |
49. le Comité spécial note que, dans le passé, le Département des opérations de maintien de la paix a publié des séries de directives concernant l'affectation d'observateurs militaires, de policiers civils et de contingents militaires aux opérations de maintien de la paix. | UN | ٩٤ - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن اﻹدارة كانت تقوم في الماضي بنشر مبادئ توجيهية مختلفة لتوفير المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والكتائب العسكرية لعمليات حفظ السلام. |
le Comité spécial note que, malgré la clarté des grandes orientations diffusées à propos de ces nouveaux mécanismes, il reste beaucoup à faire sur le plan de la mise en œuvre. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه بالرغم من صدور توجيه سياسي واضح بشأن القدرات الجديدة هذه، ما زال ثمة تحديات كبيرة قائمة في مجال التنفيذ. |
le Comité spécial note que les opérations de la paix devraient être dotées d'effectifs suffisants pour assurer, dans le cadre de leurs mandats, la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. | UN | 46 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه يتعين توفير الأعداد الكافية من الأفراد لعمليات حفظ السلام بما يكفل سلامة وأمن الأفراد التابعين للأمم المتحدة في إطار ولايات تلك العمليات. |
61. le Comité spécial note que de nouvelles procédures concernant le matériel appartenant aux contingents ont été adoptées conformément à la résolution 50/222 de l'Assemblée générale en date du 11 avril 1996. | UN | ١٦ - وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه بدأ اﻷخذ بإجراءات جديدة تتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٢ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
le Comité spécial note que le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 2086 (2013) relative aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | 106 - تلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن اتخذ بالإجماع القرار 2086 (2013) بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
le Comité spécial note que le Secrétariat a établi, en consultation avec les États Membres, un document révisé sur les règles d'engagement et de comportement type et attend des consultations ultérieures en vue de la version finale. | UN | 147 - تلاحظ اللجنة الخاصة أن الأمانة العامة قد قامت، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بإعداد وثيقة منقحة بشأن قواعد الاشتباك النموذجية، وتتطلع اللجنة إلى إجراء مشاورات أخرى قبل وضع الصيغة النهائية لهذه القواعد. |
le Comité spécial note que ces dernières années la coopération entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies s'est considérablement renforcée en matière de gestion des crises; il se félicite que l'Union européenne poursuive son dialogue avec l'Organisation pour définir des modalités concrètes et des arrangements pratiques susceptibles de la raffermir encore. | UN | 149- وتشير اللجنة الخاصة إلى أن التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في مجال إدارة الأزمات قد تعزز إلى حد كبير على مدى السنوات القليلة الماضية، وترحب بالحوار المستمر الذي يجريه الاتحاد الأوروبي مع الأمم المتحدة بغرض تحديد طرائق مناسبة وملموسة وترتيبات عملية لتعزيز التعاون. |
le Comité spécial note que les mandats des conseillers pour la protection des femmes ont été précisés. | UN | 192 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بوضع اختصاصات مستشاري حماية المرأة. |
le Comité spécial note que l'Assemblée générale a un rôle important à jouer dans l'élaboration, à l'échelle du système des Nations Unies, d'une conception globale de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | 135 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أنّ للجمعية العامة دورا أساسيا تضطلع به في وضع نهج شامل للأمم المتحدة في ما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |