Ma délégation note que le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires a réalisé d'importants progrès dans ses efforts en vue d'élaborer un traité. | UN | ويلاحظ وفدي أن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية حققت تقدما هاما في جهودها الرامية إلى وضع معاهدة. |
J'ai suivi attentivement vos travaux et je suis satisfait de voir que la Conférence a rétabli le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires. | UN | لقد تابعت أعمالكم عن كثب، وأشعر بالارتياح لقيام المؤتمر بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Le rapport de l'ambassadeur Shannon ayant été adopté, puis-je considérer que le Comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires est établi ? | UN | واﻵن بعد أن اعتمد تقرير السفير شانون، هل يمكنني أن اعتبر أن اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية قد أنشئت بذلك؟ لا أرى اعتراضاً. |
L'équilibre de ses travaux futurs sera examiné par conséquent de façon plus approfondie lorsque sera débattue la question de savoir quels sont les comités spéciaux, outre le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires, qui devront être établis en 1995. | UN | ولذلك فإن تقدير عمله مستقبلا سينظر فيه بشكل أكثر اكتمالا عندما يتقرر أي لجنة مخصصة ينبغي أن تنشأ في ١٩٩٥، الى جانب اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires dispose désormais d'un texte évolutif, qui marque le commencement d'efforts sincères déployés pour aboutir à une interdiction complète des essais. | UN | إن اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية لديها اﻵن مسودة، تعتبر إيذانا ببداية الجهود المخلصة لتحقيق الحظر الشامل للتجارب. |
Après deux ans et demi d'efforts intenses, éminemment guidés tour à tour par les représentants du Mexique, de la Pologne et des Pays-Bas, le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires avait épuisé ses possibilités de négocier. | UN | وبعد عامين ونصف العام من الجهود المكثفة التي ترأسها على التوالي ممثلو المكسيك وبولندا وهولندا، وصلت اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية إلى نهاية مفاوضاتها. |
J’invite maintenant la Conférence à prendre une décision sur la proposition faite par l’Allemagne de rétablir le comité spécial sur l’interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d’armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | أدعو اﻵن المؤتمر إلى البت في المقترح المقدم من ألمانيا بشأن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى. |
du désarmement Au début de sa session annuelle de 1996, la Conférence du désarmement a reconstitué le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires, et lui a confié le même mandat qu'en 1994 et 1995. | UN | 12 - أعاد مؤتمر نزع السلاح، في بداية دورته السنوية لعام 1996، إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية بنفس ولايتها في عامي 1994 و 1995. |
Etant donné que personne ne semble vouloir prendre la parole, je crois pouvoir dire que nous sommes très heureux de constater que le Comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires est établi et que de nouvelles consultations seront engagées en vue d'en nommer le président. | UN | وإنني لا أرى أحداً يريد التحدث عند هذه المرحلة، وبالتالي يسرﱡنا جداً أن نرى اﻵن أن اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة قد أنشئت وستجري مشاورات أخرى بغية تعيين رئيس اللجنة المخصصة. |
A cet égard, nous vous sommes reconnaissants, Monsieur le Président, des efforts louables que vous avez déployés pour remédier à un tel état de choses en proposant un ensemble de mesures, en vue de mettre en place des comités spéciaux et d'autres modalités de travail, outre le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires, le seul que nous ayons réussi à constituer cette année. | UN | وفي هذا الصدد نحن في غاية الامتنـان لكم سيادة الرئيس، على الجهود الجديرة بالثناء التي بذلتموها في سبيل إخراج المؤتمر من هذا المأزق باقتراحكم مجموعة إجراءات ﻹنشاء عدة لجان مخصصة وترتيبات عمل أخرى، باﻹضافة إلى اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وهي اللجنة الوحيدة التي استطعنا إنشاءها هذا العام. |
Ma délégation est aussi d'avis qu'il est urgent de rétablir le Comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres engins explosifs nucléaires, et de commencer des négociations sur cet important sujet. | UN | ويرى وفدي أيضا أن هناك حاجة ماسة إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى، وإلى أن تبدأ بإجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع الهام. |
La Conférence du désarmement, le 23 mars 1995, a établi le Comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | لقد أنشأ مؤتمر نزع السلاح اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية في ٣٢ آذار/مارس الماضي. |
En conséquence, le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires a entamé des négociations officielles portant sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires en janvier 1994. | UN | وبناء عليه بدأت اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية مفاوضات رسمية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في كانون الثاني/يناير 1994. |
En conséquence, le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires a entamé des négociations officielles portant sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires en janvier 1994. | UN | وبناء عليه بدأت اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية مفاوضات رسمية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في كانون الثاني/يناير 1994. |
À ce propos, nous entendrons tout à l'heure la présentation d'un ouvrage consacré à ce traité, de l'Ambassadeur des Pays-Bas, M. Jaap Ramaker, qui présidait le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires au moment où les négociations sur le projet de traité ont abouti. | UN | وبهذه المناسـبة، فإن السفير جاب راماكر (Jaap Ramaker) من هولندا سيقدم قريباً عرْضـاً لكتاب عن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح هذا الصباح. والسفير راماكر هو الذي يرجع إليه فضل نجاح المفاوضات بشأن مشروع المعاهدة بصفته رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
'Après l'adoption du rapport de l'ambassadeur Shannon (CD/1299) à la 703ème séance plénière tenue le 23 mars 1995, le Comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires a été créé au titre du point 2 de l'ordre du jour intitulé'Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire'. | UN | " عقب اعتماد تقرير السفير السيد شانُن (CD/1299) في الجلسة العامة ٣٠٧ المعقودة في ٣٢ آذار/مارس ٥٩٩١، أُنشئت بموجب البند ٢ من جدول اﻷعمال المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى. |
" Après l'adoption du rapport de l'ambassadeur Shannon (CD/1299) à la 703ème séance plénière tenue le 23 mars 1995, le Comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires a été constitué au titre du point 2 de l'ordre du jour intitulé'Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire'. | UN | " عقب اعتماد تقرير السفير السيد شانُن )CD/1299( في الجلسة العامة ٣٠٧ المعقودة في ٣٢ آذار/مارس ٥٩٩١، أُنشئت بموجب البند ٢ من جدول اﻷعمال المعنون ' وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي ' اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى. |
Le texte serait : " Il y a accord pour que l'ambassadeur Shannon du Canada préside le Comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, établi le 23 mars 1995, et pour qu'il fonctionne au titre du point 2 de l'ordre du jour " . | UN | هل لي أن أعرض البيان مجدداً؟ " ثمة اتفاق على أن يرأس السيد شانن سفير كندا اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى المنشأة في ٣٢ آذار/مارس ٥٩٩١، وأن تعمل في إطار البند ٢ من جدول اﻷعمال " . |
Pourtant, la Conférence a heureusement réussi à remettre en place le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires, et à nommer un coordonnateur spécial pour d'autres questions fondamentales. | UN | ومع ذلك، استطاع المؤتمر لحسن الحظ إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية وتعيين منسق خاص معني بالمسائل الجوهرية الأخرى. |
Nous sommes profondément préoccupés de ce que la reprise de session soit priée d'examiner un texte qui dissimule un fait pourtant inéluctable, à savoir qu'il s'agit d'un texte sur lequel l'organe de négociation n'a pu réunir le consensus; il n'a même pas été transmis par le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires à la plénière de la Conférence du désarmement. | UN | ونشعر بالقلق العميق ﻷن الدورة المستأنفة يُطلب إليها النظر فـــــي نص يخفي الحقيقة التي لا مهرب منها ألا وهــي أنـــه نص لم تتمكن الهيئة التفاوضية من التوصل بشأنه إلى توافق في اﻵراء؛ بل إن هذا النص لم تحله اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية إلى الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح. |