ويكيبيديا

    "le commandant général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القائد العام
        
    • والقائد العام
        
    le commandant général de la PNTL autorisera par la suite le déploiement de l'UIR. UN وعقب ذلك وافق القائد العام للشرطة الوطنية على النشر الفعلي لوحدة الاستجابة السريعة.
    À la réunion de 9 heures, le commandant général a donné l'ordre d'empêcher tout autre contestataire de se joindre à la manifestation. UN ففي اجتماع عقد الساعة 9 صباحا أعطى القائد العام للشرطة الوطنية تعليمات بمنع أي متظاهرين جدد من الاشتراك في المظاهرة.
    le commandant général de la PNTL n'a pas été informé de ce redéploiement. UN ولم يتم إبلاغ القائد العام للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بإعادة النشر.
    Sur les conseils du Ministre des affaires étrangères Ramos-Horta, le commandant général a adressé une lettre au Premier Ministre à ce sujet. UN وبناء على نصيحة وزير الخارجية راموس هورتا، بعث القائد العام برسالة إلى رئيس الوزراء بهذا الشأن.
    Étaient présents le Premier Ministre Alkatiri, le Ministre des affaires étrangères Ramos-Horta, le Ministre de la défense Rodrigues, le Ministre de l'intérieur Lobato, le chef des Forces de défense, le général de brigade Ruak, et le commandant général de la PNTL, Martins. UN وشارك فيه: رئيس الوزراء الكتيري، وزير الخارجية راموس هورتا، وزير الدفاع رودريغز، وزير الداخلية لوباتو، وقائد قوات الدفاع العميد رواك والقائد العام للشرطة الوطنية مارتينز.
    le commandant général Martins a déclaré que cette lettre avait été communiquée au secrétaire du Premier Ministre le 19 mai. UN وقد أوضح القائد العام مارتينز أن هذه الرسالة سُلمت إلى سكرتير رئيس الوزراء في 19 أيار/مايو.
    le commandant général de la PNTL a retiré des armes de l'arsenal national de la police sans que l'officier responsable en ait connaissance. UN فقد أخرج القائد العام للشرطة الوطنية أسلحة من المستودعات الوطنية دون علم الضابط المسؤول عن المستودع.
    De plus, il y a eu 50 réunions hebdomadaires avec le commandant général de la PNTL. UN وعقد أيضا 50 اجتماعا مع القائد العام للشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي
    le commandant général des forces armées a toutefois souligné que les tâches confiées aux forces armées étaient très clairement définies et qu'elles étaient menées à bien sans tenir nullement compte de considérations d'ordre idéologique. Les forces armées n'avaient donc aucune raison d'affronter des dirigeants politiques ou syndicaux, quels qu'ils soient. UN وقام القائد العام للقوات المسلحة بالتشديد، مع ذلك، على أن المهام المخولة للقوات المسلحة ولا بد أن تؤدي بغض النظر عن أي اعتبارات عقائدية، وبالتالي فليس لديها أي سبب لكي تواجه أي زعيم سياسي أو نقابي.
    Arrivé sur les lieux, le commandant général de la PNTL a autorisé l'emploi de gaz lacrymogènes. UN ووصل القائد العام للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي لموقع الحدث وأذن باستخدام الغاز المسيل للدموع.
    le commandant général de la PNTL a ordonné à deux équipes de six policiers armés de l'UIR d'accompagner le Secrétaire d'État pour la région III, Egidio de Jesus, et l'Administrateur du district d'Ermera, Saturnino Babo, à Gleno. UN وأمر القائد العام للشرطة الوطنية فريقين مسلحين من وحدة الاستجابة السريعة كل منهما مكون من 6 أفراد بمصاحبة وزير الدولة للمنطقة الثالثة، إغيديو دي جيسس، ومدير مقاطعة إرميرا، ساتورنينو بابو إلى غلينو.
    le commandant général adjoint de la PNTL (chef des opérations) Babo est arrivé sur les lieux sur ordre du Ministre de l'intérieur et au su du commandant général. UN 62 - ووصل إلى هناك بابو نائب القائد العام للشرطة بناء على أمر من وزير الداخلية وبعلم من القائد العام للشرطة.
    Ce soir-là, dans une déclaration à la radio, un agent de la PNTL originaire de l'est a accusé le commandant général Martins et le commandant adjoint Babo d'être responsables de la mort de l'agent de l'UIR. UN وفي تلك الليلة بث أحد ضباط الشرطة الشرقيون بيانا في الإذاعة وجه فيه اللوم إلى القائد العام مارتينز ونائبه بابو لموت ضابط وحدة الاستجابة السريعة.
    Le 19 mai, le Ministre de l'intérieur a informé le commandant général de la PNTL que des armes HK33 de la PNTL avaient été livrées à des civils. UN 92 - وعلم القائد العام للشرطة بتوزيع وزير الداخلية لبنادق HK33 على المدنيين في 13 أيار/مايو.
    le commandant général a été absent pour cause de maladie pendant une partie du mois de mai. UN وكان القائد العام لقوات الشرطة متغيبا بسبب المرض لفترة في شهر أيار/مايو.
    Le chef de la Police a tenu 52 réunions hebdomadaires et de nombreuses autres réunions spéciales avec le commandant général de la PNTL afin de rationaliser et d'aligner les activités de renforcement des capacités. UN عقد مفوض الشرطة 52 اجتماعا أسبوعيا واجتماعات مخصصة عديدة مع القائد العام للشرطة الوطنية تناولت ترشيد أنشطة بناء القدرات ومواءمتها
    En janvier 1998, le commandant général des forces armées a rendu public un document intitulé " Stratégie générale des forces armées " , présentant les engagements pris en matière de lutte contre les activités paramilitaires. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، نشر القائد العام للقوات المسلحة وثيقة عنوانها " استراتيجية عامة للقوات المسلحة " تتضمّن تعهدات لمكافحة النشاط شبه العسكري.
    En ce qui concerne le programme de formation destiné à inculquer à la Police nationale angolaise les règles et normes internationalement admises en matière de police, y compris les principes du respect et de la protection des droits de l'homme, le commandant général de la Police nationale a désigné des officiers supérieurs qui examineront avec la MONUA les modalités d'un tel programme. UN وبالنسبة للبرنامج التدريبي للشرطة الوطنية اﻷنغولية، الذي يرمي إلى تدريبها على الممارسات والمعايير الشرطية المقبولة دوليا، بما في ذلك احترام حقوق اﻹنسان وحمايتها، قام القائد العام للشرطة الوطنية اﻷنغولية بتسمية موظفين كبار من أجل مناقشة طرائق هذا البرنامج مع البعثة.
    Réunions hebdomadaires entre le Chef de la Police des Nations Unies, les chefs adjoints à l'administration et aux opérations et le commandant général de la PNTL concernant la reconstitution de la PNTL UN اجتماعا أسبوعيا عقدها مفوض الشرطة ونائبا مفوض الشرطة للإدارة والعمليات مع القائد العام للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بشأن إعادة تنظيم الشرطة الوطنية
    La Commission trouve particulièrement préoccupant le fait que le Ministre de l'intérieur et le commandant général aient enfreint les procédures officielles minimales concernant l'enlèvement d'armes de l'armurerie. UN ويثير هذا الأمر لدى اللجنة قلقا بالغا لأنه على الرغم من وجود حد أدنى من الإجراءات الرسمية لسحب الأسلحة من المخزن، فقد تجاهل وزير الداخلية والقائد العام كلاهما هذه الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد