Comme ceci a été indiqué dans le commentaire de la directive 2.4.1 relative à la formulation des déclarations interprétatives: | UN | وقد أشير في التعليق على المبدأ التوجيهي 2-4-1 المتصل بصياغة الإعلانات التفسيرية إلى أنه: |
Comme ceci a été indiqué dans le commentaire de la directive 2.4.1 relative à la forme des déclarations interprétatives: | UN | وقد أشير في التعليق على المبدأ التوجيهي 2-4-1 المتصل بشكل الإعلانات التفسيرية إلى أنه: |
Le Rapporteur spécial estime qu'il n'est pas nécessaire de consacrer un projet de directive à cette question, qui peut être clarifiée dans le commentaire de la directive 5.19. | UN | ولا يرى المقرر الخاص ما يدعو إلى تكريس مشروع مبدأ توجيهي لهذه المسألة التي يمكن توضيحها في إطار التعليق على المبدأ التوجيهي 5-19. |
À cet égard, le commentaire de la directive 2.3 souligne à juste titre qu'il s'agit presque toujours de cas limites. | UN | وفي هذا الصدد يؤكد التعليق على المبدأ التوجيهي 2-3 عن حق على أن هذه الحالات الاستثنائية كادت أن تكون دائما حالات غير قاطعة. |
1) Comme la Commission l'a constaté dans le commentaire de la directive 2.6.8, les Conventions de Vienne ne précisent pas à quel moment l'intention de s'opposer à l'entrée en vigueur du traité doit être formulée par l'auteur de l'objection. | UN | 1) كما لاحظت اللجنة في تعليقها على المبدأ التوجيهي 2-6-8، فإن اتفاقيتي فيينا لا توضحان اللحظة التي يجب عندها أن يعرب صاحب الاعتراض عن نية الاعتراض على بدء نفاذ المعاهدة(). |
La délégation néozélandaise se félicite en particulier de l'approche adoptée dans le commentaire de la directive 1.1.3 (Réserves concernant l'application territoriale du traité) relative aux déclarations concernant l'application territoriale. | UN | وقالت إن وفد بلدها يعرب عن تقديره الخاص للنهج المتبع في التعليق على المبدأ التوجيهي 1-1-3 (التحفظات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة) فيما يتعلق بالإعلانات على النطاق الإقليمي. |
Comme le rappelle le commentaire de la directive 2.6.5 une objection (comme une réserve) est définie non par les effets qu'elle produit mais par ceux que son auteur souhaite lui voir produire. | UN | فكما يشير التعليق على المبدأ التوجيهي 2-6-5(). يُحدَّد الاعتراض (شأنه شأن التحفظ) ليس على أساس الآثار التي يُحدثها بل على أساس الآثار التي ينشدها صاحب الاعتراض من اعتراضه. |
5) Les autres inconvénients de la règle fixant la date de l'effet à la notification du retrait ont été présentés à propos du retrait des réserves dans le commentaire de la directive 2.5.8 (Date d'effet du retrait d'une réserve). | UN | 5) أما العيوب الأخرى للقاعدة التي تربط تاريخ النفاذ بالإشعار بالسحب فقد عُرضت في إطار موضوع سحب التحفظات في التعليق على المبدأ التوجيهي 2-5-8 (تاريخ نفاذ سحب التحفظ)(). |
La Commission a relevé l'existence de ces objections que l'on pourrait dire < < du troisième type > > dans le commentaire de la directive 2.6.1 sur la définition des objections aux réserves, mais sans prendre parti sur leur validité. | UN | وقد لاحظت اللجنة وجود هذه الاعتراضات التي يمكن أن يقال فيها إنها " من النوع الثالث " في التعليق على المبدأ التوجيهي 2-6-1 بشأن تعريف الاعتراضات على التحفظات، ولكنها لم تبت في جوازها(). |
Comme le rappelle le commentaire de la directive 2.6.3 une objection (comme une réserve) est définie non par les effets qu'elle produit mais par ceux que son auteur souhaite lui voir produire. | UN | فكما يشير التعليق على المبدأ التوجيهي 2-6-3(). يُحدَّد الاعتراض (شأنه شأن التحفظ) ليس على أساس الآثار التي يُحدثها بل على أساس الآثار التي ينشدها صاحب الاعتراض من اعتراضه. |
5) Les autres inconvénients de la règle fixant la date de l'effet à la notification du retrait ont été présentés à propos du retrait des réserves dans le commentaire de la directive 2.5.8 (Date d'effet du retrait d'une réserve). | UN | 5) أما العيوب الأخرى للقاعدة التي تربط تاريخ النفاذ بالإشعار بالسحب فقد عُرضت في إطار موضوع سحب التحفظات في التعليق على المبدأ التوجيهي 2-5-8 (تاريخ نفاذ سحب التحفظ)(). |
La Commission a relevé l'existence de ces objections que l'on pourrait dire < < du troisième type > > dans le commentaire de la directive 2.6.1 sur la définition des objections aux réserves, mais sans prendre parti sur leur validité. | UN | وقد لاحظت اللجنة وجود هذه الاعتراضات التي يمكن أن يقال فيها إنها " من النوع الثالث " في التعليق على المبدأ التوجيهي 2-6-1 بشأن تعريف الاعتراضات على التحفظات، ولكنها لم تبت في جوازها(). |
2) Comme cela est indiqué dans le commentaire de la directive 1.1 Par. 8. , l'inclusion dans la définition de Vienne d'une énumération des cas dans lesquels une réserve peut être faite a été critiquée, notamment au motif que cette énumération était incomplète et qu'elle eût été plus à sa place dans les articles des Conventions relatifs au régime juridique des réserves que dans celui donnant sa définition. | UN | )٢( مثلما ورد في التعليق على المبدأ التوجيهي ١-١)٢٣١(، تعرض إدراج قائمة، في تعريف فيينا، بالحالات التـي يمكن فيها إبداء تحفظ إلى النقد، ولا سيما ﻷن هذه القائمة كانت ناقصة وأنه كان من اﻷنسب أن ترد في مواد الاتفاقيتين المتعلقة بالنظام القانوني للتحفظات وليس في المادة التي تتضمن تعريف التحفظ. |
2) Comme cela est indiqué dans le commentaire de la directive 3.1.5.3 (Réserves portant sur une disposition reflétant une règle coutumière), le raisonnement développé à l'égard des réserves aux dispositions reflétant des règles de nature coutumière est applicable mutatis mutandis à celles reflétant des normes impératives. | UN | 2) وكما ذكر في التعليق على المبدأ التوجيهي 3-1-5-3 (التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية)، يسري الاستدلال المتعلق بالتحفظات على أحكام تعكس قواعد عرفية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على الأحكام التي تعكس قواعد آمرة(). |
Bien que, comme le précise le commentaire de la directive 1.2 (Définition des déclarations interprétatives), la définition retenue < < ne préjuge aucunement ni la validité, ni l'effet de telles déclarations > > , il paraît presque évident que l'effet d'une déclaration interprétative se produit essentiellement dans le cadre du processus fort complexe de l'interprétation. | UN | وعلى الرغم من أن التعريف المعتمد " لا يخل إطلاقاً بصحة هذه الإعلانات أو بالآثار المترتبة عليها " ()، كما يرد في التعليق على المبدأ التوجيهي 1-2 (تعريف الإعلانات التفسيرية)، فيبدو من البديهي تقريباً أن أثر الإعلان التفسيري يحدث أساساً في إطار عملية التفسير المعقدة للغاية. |
Bien que, comme le précise le commentaire de la directive 1.2 (Définition des déclarations interprétatives), la définition retenue < < ne préjuge aucunement ni la validité, ni l'effet de telles déclarations > > , il paraît presque évident que l'effet d'une déclaration interprétative se produit essentiellement dans le cadre du processus fort complexe de l'interprétation. | UN | وعلى الرغم من أن التعريف المعتمد " لا يخل إطلاقا بصحة هذه الإعلانات أو بالآثار المترتبة عليها " ()، كما يرد في التعليق على المبدأ التوجيهي 1-2 (تعريف الإعلانات التفسيرية)، فيبدو من البديهي تقريباً أن أثر الإعلان التفسيري يحدث أساسا في إطار عملية التفسير المعقدة للغاية. |
Bien que, comme le précise le commentaire de la directive 1.2 (Définition des déclarations interprétatives), la définition retenue < < ne préjuge aucunement ni la validité, ni l'effet de telles déclarations > > , il paraît presque évident que l'effet d'une déclaration interprétative se produit essentiellement dans le cadre du processus fort complexe de l'interprétation. | UN | وعلى الرغم من أن التعريف المعتمد " لا يخل إطلاقا بصحة هذه الإعلانات أو بالآثار المترتبة عليها " ()، كما يرد في التعليق على المبدأ التوجيهي 1-2 (تعريف الإعلانات التفسيرية)، فيبدو من البديهي تقريبا أن أثر الإعلان التفسيري يحدث أساسا في إطار عملية التفسير المعقدة للغاية. |
Dès lors se pose cependant la question de savoir s'il est nécessaire d'inclure dans le Guide de la pratique une directive distincte à ce sujet ou s'il suffit de préciser, dans le commentaire de la directive 2.6.13 sur le délai de formulation d'une objection, que la notification de la réserve constitue le dies a quo permettant la computation du délai mais pas forcément la date à partir de laquelle une objection peut être faite. | UN | 135 - غير أنه تطرح من ثم مسألة مدى ضرورة إدراج مبدأ توجيهي مستقل في دليل الممارسة في هذا الشأن، أم أنه تكفي إشارة توضيحية في التعليق على المبدأ التوجيهي 2-6-13 المتعلق بأجل إجراء الاعتراضات إلى أن تبليغ التحفظ يشكل تاريخ وقوع الضرر الذي يمكن بدء سريان الأجل، وليس بالضرورة التاريخ الذي يمكن إجراء اعتراض ابتداء منه. |
1) Comme la Commission l'a constaté dans le commentaire de la directive 2.6.7, les Conventions de Vienne ne précisent pas à quel moment l'intention de s'opposer à l'entrée en vigueur du traité doit être formulée par l'auteur de l'objection. | UN | 1) كما لاحظت اللجنة في تعليقها على المبدأ التوجيهي 2-6-7، فإن اتفاقيتي فيينا لا توضحان اللحظة التي يجب عندها أن يعرب صاحب الاعتراض عن نية الاعتراض على بدء نفاذ المعاهدة(). |