L'objectif est d'améliorer le fonctionnement des couloirs de transport pour faciliter le commerce dans les pays sans littoral. | UN | والهدف من الخطة هو زيادة كفاءة عمليات النقل في ممرات العبور لتيسير حركة التجارة في البلدان غير الساحلية. |
Le Cadre intégré était à cet égard une initiative prometteuse à l'appui des efforts des pays pour intégrer le commerce dans les stratégies nationales de développement. | UN | وقال إن الإطار المتكامل يعتبر مبادرة واعدة في دعم الجهود الوطنية لإدماج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Les pratiques suivies en matière de marchés publics, qui permettent une discrimination en faveur des fournisseurs nationaux, ont donc une influence appréciable sur le commerce dans ce secteur. | UN | فممارسات الحكومة في مجال الشراء التي تحبذ الموردين المحليين إنما تؤثر تأثيرا كبيرا على التجارة في هذا القطاع. |
Il est donc temps d'équilibrer l'accent mis sur les courants financiers par une évaluation rationnelle du rôle joué par le commerce dans la génération de ressources financières aux fins du développement. | UN | ولذلك فلقد آن اﻷوان لموازنة التشديد على التدفقات المالية بعمل تقييم سليم لدور التجارة في توليد الموارد المالية للتنمية. |
Réunion d'experts sur le commerce dans le secteur agricole | UN | اجتماع الخبراء المعني بالتجارة في القطاع الزراعي |
L'avenir ne s'annonce pas sous de bons auspices, en ce sens que les pays développés continuent de résister à l'idée de libéraliser le commerce dans ces secteurs. | UN | إن التوقعات ليست جيدة، لأن البلدان المتقدمة لا تزال تعارض تحرير التجارة في هذه القطاعات. |
Le Cadre intégré était à cet égard une initiative prometteuse à l'appui des efforts des pays pour intégrer le commerce dans les stratégies nationales de développement. | UN | وقال إن الإطار المتكامل يعتبر مبادرة واعدة في دعم الجهود الوطنية لإدماج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Le Cadre intégré était à cet égard une initiative prometteuse à l'appui des efforts des pays pour intégrer le commerce dans les stratégies nationales de développement. | UN | وقال إن الإطار المتكامل يعتبر مبادرة واعدة في دعم الجهود الوطنية لإدماج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
:: Continuer à intégrer le commerce dans leur plan national de développement et dans leur stratégie de réduction de la pauvreté pour promouvoir les exportations et réduire la pauvreté; | UN | :: مواصلة إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر بهدف تعزيز الصادرات والحد من الفقر؛ |
La Commission économique pour l'Europe (CEE) a poursuivi les projets visant à faciliter le commerce dans ses États membres sans littoral. | UN | 55 - واستمرت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في تنفيذ مشاريع تتعلق بتيسير التجارة في الدول غير الساحلية الأعضاء بها. |
Les difficultés à réformer le commerce dans ce secteur ne sont pas insurmontables. | UN | وتحديات إصلاح التجارة في هذه المجالات يمكن التغلب عليها. |
En vue d'aider les fournisseurs de services de transports maritimes des pays en développement et des pays en transition, il faudrait élaborer des mécanismes pour encadrer le processus tendant à libéraliser le commerce dans ce secteur. | UN | وقال إنه ينبغي أن تنشأ من أجل مساعدة القائمين بتوفير خدمات النقل البحري في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية آليات ﻹدارة عملية تحرير التجارة في خدمات النقل البحري. |
Sachant le rôle que joue le commerce dans la croissance économique et en tant que moyen de réduire la pauvreté et d'assurer un meilleur approvisionnement en produits alimentaires, | UN | وإذ يعترف بدور التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي وتوفير اﻹمكانيات لتخفيف حدة الفقر وإتاحة القدرة على تأمين توفر اﻷغذية، |
Nous donnons pour instruction au secrétariat, en coordination avec les autres organismes pertinents, d'appuyer les efforts faits sur le plan national pour intégrer le commerce dans les plans nationaux de développement économique et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. | UN | ونوعز إلى الأمانة أن تتولى بالتنسيق مع الوكالات الأخرى ذات الصلة، دعم الجهود المحلية المبذولة لإدماج التجارة في التيار الرئيسي للخطط الوطنية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية واستراتيجيات تخفيف الفقر. |
Réunion d'experts sur le commerce dans le secteur 26—28 avril agricole : accroître les exportations agricoles des pays en développement et aider ces pays à mieux comprendre les enjeux des prochaines négociations | UN | اجتماع الخبراء المعني ببحث التجارة في القطاع الزراعي بغية توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية ومساعدتها في تحسين فهمها للقضايا المطروحة في المفاوضات الزراعية المقبلة |
Le fait que ces échanges ne soient pas directement soumis à des restrictions n'implique pas l'absence d'entraves : les conditions imposées dans d'autres secteurs de services, comme la non—transférabilité des assurances médicales, par exemple, pourraient restreindre le commerce dans les secteurs connexes. | UN | وكون التجارة غير مقيدة تقييداً مباشراً لا يعني بالضرورة انعدام الحواجز أمامها: فيمكن لشروط القطاعات الخدمية اﻷخرى، مثل عدم قابلية اﻹفادة من التأمين الصحي في الخارج، أن يقيد التجارة في قطاعات ذات صلة. |
Réunion d'experts sur le commerce dans le secteur 26—28 avril agricole : accroître les exportations agricoles des pays en développement et aider ces pays à mieux comprendre les enjeux des prochaines négociations | UN | اجتماع الخبراء المعني ببحث التجارة في القطاع الزراعي بغية توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية ومساعدتها في تحسين فهمها للقضايا المطروحة في المفاوضات الزراعية المقبلة |
RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR le commerce dans LE SECTEUR AGRICOLE : ACCROÎTRE LES EXPORTATIONS AGRICOLES DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT ET AIDER CES PAYS À MIEUX COMPRENDRE LES ENJEUX DES PROCHAINES | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بدراسة التجارة في القطاع الزراعي، بغية توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية، ومساعدتها على تحسين فهم القضايا المطروحة في |
Réunion d'experts sur le commerce dans le secteur agricole | UN | اجتماع الخبراء المعني بالتجارة في القطاع الزراعي |
Le cadre général d'action aurait dû expliquer clairement que les subventions et pratiques qui faussent le commerce dans le monde développé freinent considérablement le développement agricole dans les pays en développement. | UN | وكان ينبغي أن يشير إطار العمل الشامل بوضوح إلى المعونات الحكومية والممارسات المشوهة للتجارة في البلدان المتقدمة النمو التي تشكل عائقا أساسيا للتنمية الزراعية في العالم النامي. |
Afin de recenser aux niveaux national et international les possibilités qui s'offrent d'utiliser efficacement le commerce dans la lutte contre la pauvreté, la CNUCED entreprendra des activités de recherche sur les liens entre le commerce et la pauvreté et élaborera des programmes de formation et de renforcement des capacités destinés aux institutions locales | UN | وبغية تحديد خيارات السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي بشأن استخدام التجارة بوصفها أداة أكثر فعالية للقضاء على الفقر، سينفذ الأونكتاد أنشطة بحث في أوجه الترابط بين التجارة والفقر وفي برامج التدريب وبناء القدرات للمؤسسات المحلية |
10. Reconnaît également que pour lever les obstacles à une mise en place effective du Cadre intégré renforcé, il faut aussi apporter un appui aux pays bénéficiaires en les aidant à renforcer les capacités nationales de mise en œuvre et à intégrer le commerce dans les stratégies nationales de développement et de réduction de la pauvreté : | UN | 10 - يقدر كذلك أن تحديات النجاح في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز تكمن أيضا في دعم بلدان الإطار المتكامل المعزز في بناء القدرات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني وفي دمج التجارة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر؛ |