le commerce illicite de drogues est devenu une des sources principales de financement du terrorisme international. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات أصبح واحداً من أكبر مصادر تمويل الإرهاب الدولي. |
:: Établissement de liens entre le commerce illicite de ressources naturelles et le conflit. | UN | :: بحث الصلات بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية وسير الصراعات. |
La lutte contre le commerce illicite de munitions continue d'être une tâche urgente. | UN | ولا يزال الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالذخائر يمثل مهمة ملحة أخرى. |
Renforcement de la capacité qu'ont les douaniers de prévenir le commerce illicite de matières présentant un risque pour l'environnement, par l'entremise de l'initiative Douanes vertes | UN | بناء قدرات موظفي الجمارك لمنع التجارة غير المشروعة في السلع الأساسية الحساسة بيئيا من خلال مبادرة الجمارك الخضراء |
le commerce illicite de matières nucléaires pose un problème au système international de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية يمثل تحديا لنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية الدولي. |
La Colombie réaffirme son ferme attachement au Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre, instrument qui pose les jalons de progrès dans le combat contre le commerce illicite de ces armes. | UN | يعيد بلدي تأكيد التزامه القوي ببرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهو صك أصبح معيارا دوليا لقياس التقدم في الحرب ضد الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
le commerce illicite de ces armes qui alimentent les conflits et l'instabilité dans différentes régions doit rester au centre de nos efforts. | UN | وينبغي أن يظل الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، التي تؤجج الصراعات وعدم الاستقرار في بعض المناطق، محورا لجهودنا. |
Il faut se garder de sous-estimer les difficultés rencontrées lorsque l'on cherche à réduire le commerce illicite de ces armes. | UN | ويجب عدم الاستهانة بالصعوبات التي نواجهها في محاولاتنا كبح الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
L'élaboration d'un tel mécanisme est l'une des conditions préalables à une action plus efficace dans le combat mené contre le commerce illicite de ces armes. | UN | ويعتبر إنشاء هذه الآليات من الشروط الأساسية لزيادة فعالية العمل في ميدان مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
La République du Bélarus prend les mesures nécessaires pour prévenir et éradiquer le commerce illicite de ces armes. | UN | وتتخذ جمهورية بيلاروس خطوات ضرورية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه. |
Dans la région de l'Afrique subsaharienne, le commerce illicite de diamants a alimenté des guerres civiles destructrices en Angola, au Libéria et en Sierra Leone. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى غذى الاتجار غير المشروع بالماس حروبا أهلية مدمرة في أنغولا وسيراليون وليبريا. |
:: Établissement de liens entre le commerce illicite de ressources naturelles et le conflit. | UN | :: الصلات بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية وسير الصراعات |
Les critères mondiaux de marquage et de traçage sont essentiels pour identifier et réprimer le commerce illicite de ces armes. | UN | والمعايير العالمية المتعلقة بالوسم والتعقب أساسية الأهمية لتعقب الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة والقضاء عليه. |
S'agissant des armes légères et de petits calibres, ma délégation apprécie à leur juste valeur les initiatives prises à différents échelons pour combattre et éliminer le commerce illicite de ces armes. | UN | فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يقدر وفد بلدي حق التقدير المبادرات الكثيرة التي اتخذت على مختلف المستويات لمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ولاستئصال جذوره. |
Il existe des procédures qui permettent de déceler le commerce illicite de matières nucléaires et radioactives. | UN | وثمة إجراءات لكشف الاتجار غير المشروع في المواد النووية والمواد المشعة. |
H. Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages | UN | حاء - اتفاق لوساكا بشأن العمليات التعاونية للإنفاذ الموجهة ضد الاتجار غير المشروع في أنواع الحيوانات والنباتات البرية |
Renforcement de la capacité des douaniers à prévenir le commerce illicite de produits de base présentant un risque pour l'environnement, au moyen de l'initiative < < Douanes vertes > > | UN | بناء قدرات موظفي الجمارك لمنع التجارة غير المشروعة في السلع الأساسية الحساسة بيئيا من خلال مبادرة الجمارك الخضراء |
Les pays touchés par le commerce illicite de produits forestiers ont commencé à adopter de nouvelles techniques pour suivre les déplacements du bois d'œuvre et à faire vérifier par des tiers la légalité de certaines opérations. | UN | وشرعت البلدان التي تعاني من التجارة غير المشروعة في منتجات الغابات في اعتماد تكنولوجيا جديدة في مجال تتبع حركة الأخشاب، والاستعانة بطرف ثالث في التحقق من مدى قانونية بعض الحالات. |
concrets ainsi que le cadre conceptuel de cette coopération aux fins de lutte contre le commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone | UN | حلقة عمل للخبراء بغرض تطوير مجالات محددة ووضع إطار مفاهيمي للتعاون في مجال التصدي للاتجار غير المشروع للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون |
De plus, il pourrait faire explicitement référence au commerce de l'ivoire lorsqu'il réaffirme les critères sur lesquels se fondent les sanctions visant le commerce illicite de ressources naturelles, notamment en République démocratique du Congo. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن للمجلس أن يشير صراحة إلى الاتجار بالعاج عند إعادة التأكيد على معايير الجزاءات القائمة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، كما في حالة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Des efforts internationaux supplémentaires permettraient de réduire le commerce illicite de ces substances pratiqué par ceux qui tentent de circonvenir les dispositions du Protocole. | UN | ومن شأن تعزيز الجهود الدولية أن يحد من أنشطة الاتجار غير القانوني بهذه المواد التي يقوم بها أولئك الذين يسعون للتحايل على أحكام البروتوكول. |
Cette méthode pourrait s'avérer tout aussi utile en ce qui concerne le commerce illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques. | UN | وقد يتبيّن أن هذا النهج مفيد بالقدر ذاته فيما يتعلق بالتجارة غير المشروعة في المنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية. |
29. Pour faciliter et protéger le commerce illicite de drogues, les groupes criminels organisés tentent souvent d'influencer des fonctionnaires, y compris ceux des services de détection et de répression. | UN | 29- لكي تسهّل الجماعات الإجرامية المنظّمة تجارتها غير المشروعة في المخدرات وتحميها، كثيرا ما تحاول التأثير على الموظفين العموميين، بمن فيهم موظفو سلطات إنفاذ القوانين. |
30. Les gouvernements de la CARICOM restent gravement préoccupés par le lien entre le commerce illicite de drogues et le trafic d'armes. | UN | ٣٠ - واختتمت كلامها بقولها إن حكومات الجماعة الكاريبية لا تزال تشعر بالجزع البالغ إزاء الصلة بين المتاجرة غير المشروعة في المخدرات والمتاجرة في السلاح. |
Les graves incidents de prolifération nucléaire et le terrorisme nucléaire croissant de même que le commerce illicite de technologies nucléaires névralgiques des dernières années inquiètent l'Union européenne. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق من حوادث الانتشار النووي الخطيرة والإرهاب النووي المتزايد والتجارة غير المشروعة في التكنولوجيا النووية الحساسة في السنوات الأخيرة. |