ويكيبيديا

    "le communiqué de presse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيان الصحفي
        
    • النشرة الصحفية
        
    • البلاغ الصحفي
        
    • للبيان الصحفي
        
    • بالبيان الصحفي
        
    • نسخة من بيان صحفي
        
    • والبيان الصحفي
        
    • نشرتها الصحفية
        
    le communiqué de presse qui a été envoyé au Comité ne constituait nullement une réponse aux questions qui avaient été posées. UN ولا يعتبر البيان الصحفي الذي أرسلته ترينيداد وتوباغو إلى اللجنة مطلقاً رداً على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة.
    À sa dix-huitième session extraordinaire, le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe a publié le communiqué de presse suivant : UN صدر عن الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية البيان الصحفي التالي:
    le communiqué de presse invitait le Gouvernement libanais à renforcer son déploiement de forces armées dans la région et sa coopération avec le personnel de la FINUL. UN ودعا البيان الصحفي الحكومة اللبنانية إلى تدعيم نشرها للجيش في المنطقة وإلى تعزيز تعاونها مع حفظة السلام التابعين للقوة.
    5. Le Gouvernement argentin a publié le 3 janvier 1997 le communiqué de presse suivant : UN ٥ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أصدرت حكومة اﻷرجنتين النشرة الصحفية التالية:
    le communiqué de presse se lit comme suit : UN ونص النشرة الصحفية هو كما يلي:
    Le 10 juin 2005, le Gouvernement argentin a publié le communiqué de presse suivant : UN 4 - وفي 10 حزيران/يونيه 2005، أصدرت حكومة الأرجنتين البلاغ الصحفي التالي:
    Dans le communiqué de presse public à l'issue de ses délibérations, le Conseil a fait sien mon appel. UN وقد كرر المجلس توجيه هذا النداء في البيان الصحفي الذي أصدره في ختام مداولاته.
    Le 10 juin 2002, le Gouvernement argentin a publié le communiqué de presse suivant : UN 6 - وفي 10 حزيران/يونيه 2002، أصدرت حكومة الأرجنتين البيان الصحفي التالي:
    Le 10 juin 2001, le Gouvernement argentin a publié le communiqué de presse suivant : UN 4 - في 10 حزيران/يونيه 2001، أصدرت حكومة الأرجنتين البيان الصحفي التالي:
    Dans le communiqué de presse, le Ministère des affaires étrangères réaffirme l'appui de l'Érythrée à l'Accord-cadre de l'Organisation de l'unité africaine et sa volonté de l'appliquer. UN ويؤكد البيان الصحفي من جديد التزام إريتريا بالاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واستعدادها لتنفيذه.
    Le 10 juin 1999, le Gouvernement argentin a publié le communiqué de presse suivant : UN 5 - أصدرت حكومة الأرجنتين في 10 حزيران/يونيه 1999 البيان الصحفي التالي:
    Le 10 juin 1998, le Gouvernement argentin a publié le communiqué de presse ci-après : UN ٨ - وفي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أصدرت حكومة اﻷرجنتين البيان الصحفي التالي:
    Le 2 janvier 1998, le Gouvernement argentin a publié le communiqué de presse ci-après : UN ١١ - وفي ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أصدرت حكومة اﻷرجنتين النشرة الصحفية التالية:
    40 Pour plus de précisions, voir le communiqué de presse de l'OMC (PRESS/44) du 22 mars 1996. UN )٤٠( لمزيد من التفاصيل، انظر النشرة الصحفية لمنظمة التجارة العالمية )PRESS/44(، ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٦.
    En outre, le Centre d'information au Caire a traduit en arabe le communiqué de presse sur la mission du Comité spécial et l'a distribué aux principaux journaux égyptiens et saoudiens basés au Caire ainsi qu'aux agences de presse. UN وفضلا عن ذلك قام مركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة بترجمة النشرة الصحفية عن البعثة الميدانية للجنة الخاصة إلى العربية وتعميمه على الصحف المصرية والسعودية الرئيسية التي لها مكاتب في القاهرة، وكذلك على وكالات الأنباء.
    le communiqué de presse est paru le même jour. UN وقد صدرت النشرة الصحفية في نفس اليوم.
    La position argentine a été reflétée dans le communiqué de presse commun de la dernière réunion de la Commission en date du 15 juillet 2005. UN وقد أشير إلى الموقف الأرجنتيني في النشرة الصحفية المشتركة لاجتماع اللجنة الأخير المعقود في 15 تموز/يوليه 2005.
    le communiqué de presse conclut en disant que, si une majorité des habitants des îles Turques et Caïques se prononce clairement en faveur de l'indépendance constitutionnelle, le Royaume-Uni appuiera ce processus. UN واختتمت النشرة الصحفية بالقول إنه " إذا كانت هناك أغلبية صريحة وواضحة ودستورية من شعب تركس وكايكوس ترغب في نيل الاستقلال فإن المملكة المتحدة ستؤيد هذه العملية.
    le communiqué de presse exclusivement peut être repris comme document du Conseil. UN ويمكن إصدار البلاغ الصحفي فقط بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Selon le communiqué de presse de la FIAS, une roquette est tombée à 300 mètres environ de sa cible. UN ووفقا للبيان الصحفي الذي أصدرته القوة الدولية للمساعدة الأمنية، سقط الصاروخ على بعد 300 متر تقريبا من هدفه المنشود.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention le communiqué de presse publié par le Gouvernement salvadorien au sujet de la conclusion de l'Accord de reconnaissance mutuelle entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine. UN أتشرف بأن أكتب إليكم ﻹبلاغكم بالبيان الصحفي الصادر عن حكومة السلفادور بشأن التوقيع على اتفاق الاعتراف المتبادل بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Je joins à la présente le communiqué de presse qui a été publié par le Ministère équatorien des relations extérieures le 22 février 1995. UN وقد أرفقت بهذه الرسالة، لعلمكم، نسخة من بيان صحفي أصدرته أمس وزارة خارجية اكوادور.
    C'est parce que les investigations se seraient avérées vaines pour localiser le requérant que l'avis de recherche et le communiqué de presse auraient été lancés. UN ولم يُنشر إعلان البحث عن مفقود والبيان الصحفي إلاّ لأن التحقيقات لم تفض إلى تحديد مكان صاحب البلاغ.
    Dans le communiqué de presse final, la Commission a mis en garde contre les conséquences de tentatives d'ingérence illégales dans les résultats définitifs des élections. UN وحذرت اللجنة، في نشرتها الصحفية الختامية، من عواقب محاولات التدخل بصورة غير مشروعة في النتائج النهائية للانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد