Par ailleurs, il convient de déterminer quelles seraient les activités à exécuter par le Siège pour le compte des centres et celles à confier aux centres eux-mêmes. | UN | هذا فضلا عن أنه لا بد من البت في اﻷنشطة التي سينفذها المقر بالنيابة عن المراكز، واﻷنشطة التي ستوكل الى المراكز نفسها. |
Depuis 1991, le Bureau établit ce rapport annuel pour le compte des organismes des Nations Unies. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩١، أعد المكتب التقرير سنويا بالنيابة عن منظمات اﻷمم المتحدة. |
Par ailleurs, il convient de déterminer quelles seraient les activités à exécuter par le Siège pour le compte des centres et celles à confier aux centres eux-mêmes. | UN | هذا فضلا عن أنه لابد من البت في اﻷنشطة التي سينفذها المقر بالنيابة عن المراكز، واﻷنشطة التي ستوكل إلى المراكز نفسها. |
:: Effectuer des tâches spécifiques pour le compte des Nations Unies; | UN | :: القيام بمهام محددة بالنيابة عن الأمم المتحدة؛ |
Le représentant du CCI a déclaré que le Centre ne négociait pas pour le compte des pôles commerciaux, mais se contentait de les aider dans leurs négociations. | UN | وأوضح ممثل مركز التجارة الدولية أن المركز لم يتفاوض بالنيابة عن النقاط التجارية، ولكنه ساعدها فقط في مثل هذه المفاوضات. |
Le représentant du CCI a déclaré que le Centre ne négociait pas pour le compte des pôles commerciaux, mais se contentait de les aider dans leurs négociations. | UN | وأوضح ممثل مركز التجارة الدولية أن المركز لا يتفاوض بالنيابة عن النقاط التجارية بل يساعدها فقط في هذه المفاوضات. |
Le représentant du CCI a déclaré que le Centre ne négociait pas pour le compte des pôles commerciaux, mais se contentait de les aider dans leurs négociations. | UN | وأوضح ممثل مركز التجارة الدولية أن المركز لم يتفاوض بالنيابة عن النقاط التجارية، ولكنه ساعدها فقط في مثل هذه المفاوضات. |
La Commission de l’océan Indien gère les fonds pour le compte des pays bénéficiaires. | UN | وتتلقى لجنة المحيط الهندي المنحة بالنيابة عن البلدان المستفيدة. |
Il ne s'agit pas d'une ventilation établie d'un commun accord, mais d'une liste détaillée, qui a été établie par Primorje et transmise pour le compte des autres sociétés à l'ingénieur résident. | UN | وهي تحتوي نفس التفاصيل التي قدمتها شركة بريموريه بالنيابة عن الجهة الأخرى إلى المهندس المقيم. |
Ces grossistes spécialisés réduisent les coûts de transaction et de recherche et veillent au respect des normes et des contrats privés pour le compte des supermarchés. | UN | فتجار الجملة المتخصصون يقللون تكاليف الصفقات والبحث، ويطبقون المعايير والعقود الخاصة بالنيابة عن المتاجر الكبرى. |
:: Règlement de 50 000 paiements pour le compte des missions de maintien de la paix | UN | :: تنفيذ 000 50 عملية تسديد بالنيابة عن عمليات حفظ السلام |
Dans le secteur de l'électricité on est passé des opérations d'achat pour le compte des autorités locales à l'application d'un programme électrotechnique majeur. | UN | وقد تطور التنفيذ في قطاع الكهرباء من ممارسة المشتريات بالنيابة عن السلطات المحلية إلى الاضطلاع ببرنامج هندسي رئيسي. |
Celui-ci était caractérisé par l'existence d'un organisme public central chargé de passer les marchés pour le compte des autres organismes publics. | UN | وقال إن هذا النظام يتميز بوجود منظمة حكومية مركزية مسؤولة عن تنفيذ عمليات الشراء بالنيابة عن الوكالات الحكومية الأخرى. |
L'UNOPS effectue relativement peu d'achats pour le compte des entités qui affichent les dépenses d'achat les plus élevées, ces entités ayant leur propre service d'achats. | UN | ولا يقوم مكتب خدمات المشاريع إلا بأعمال قليلة نسبيا بالنيابة عن الكيانات الأعلى إنفاقا على المشتريات حيث إن لديها قدرة كبيرة خاصة بها في مجال المشتريات. |
Les États sont les seuls compétents s'agissant du régime de sanctions en place, ce qui suppose qu'ils agiront pour le compte des individus. | UN | وللدول وحدها مركز في نظام الجزاءات الحالي للأمم المتحدة، ومن ثمَّ يُفترض أن تتصرف الدولة بالنيابة عن الفرد. |
Il se maintient régulièrement en contact, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres auprès de l'ONU ainsi qu'avec certaines organisations intergouvernementales et non gouvernementales et le public. | UN | كما يقيم اتصالات منتظمة، بالنيابة عن اللجان الإقليمية، مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والجمهور في نيويورك. |
Du fait du rôle que joue l'UNOPS en exécutant d'importants programmes pour le compte des organismes des Nations Unies et de son expérience pratique, il est extrêmement important qu'il participe aux discussions avec l'équipe de pays. | UN | ودور المكتب في تنفيذ البرامج الكبيرة بالنيابة عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وخبرته التشغيلية، يضفيان أهمية خاصة على مشاركته في المناقشات مع الفريق القطري. |
Paragraphe 62 : Certaines délégations se demandaient si une organisation intergouvernementale pouvait négocier avec le secteur privé pour le compte des pôles commerciaux. | UN | الفقرة 62: أعربت بعض الوفود عن شكوكها فيما إذا كان ينبغي لمنظمة حكومية دولية أن تجري مفاوضات مع القطاع الخاص بالنيابة عن النقاط التجارية. |
Paragraphe 62 : Certaines délégations se demandaient si une organisation intergouvernementale pouvait négocier avec le secteur privé pour le compte des pôles commerciaux. | UN | الفقرة 62: أعربت بعض الوفود عن شكوكها فيما إذا كان ينبغي لمنظمة حكومية دولية أن تجري مفاوضات مع القطاع الخاص بالنيابة عن النقاط التجارية. |
Le Comité consultatif a noté avec préoccupation que les préengagements représentaient un montant élevé, ce qui dénotait des lenteurs dans la mise en oeuvre des projets financés sur le compte des travaux de construction en cours. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها من أن ارتفاع مستوى الالتزامات المرتبط بها سلفا يعد مؤشرا على بطء التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع الممولة من حساب أعمال التشييد الجارية. |
a À l'échelle du système, tous les placements réalisés pour le compte des bureaux hors siège sont gérés centralement par la Trésorerie du Siège de l'Organisation des Nations Unies, qui assume l'entière responsabilité des politiques suivies dans ce domaine, les bureaux participants étant simplement responsables de la planification de leur flux de trésorerie et de leurs liquidités. | UN | البيان السادس (أ) تودع جميع الاستثمارات الجديدة على نطاق المنظومة في مجمع استثمارات مشترك لجميع المكاتب الموجودة خارج المقر. وخزانة مقر الأمم المتحدة هي الجهة الوحيدة المسؤولة عن سياسة الاستثمارات، في حين أن المكاتب المشاركة مسؤولة فحسب عن التخطيط لما يخصها من التدفق النقدي/السيولة النقدية. |
de la paix :: Assurer, pour le compte des missions et avec le DAM, la coordination du système de gestion des contenus mis en place à la Base de soutien logistique des Nations Unies, pour garantir la cohérence de la présentation et du contenu des sites Web des missions et limiter autant que possible les coûts d'administration incombant à ces dernières | UN | :: العمل، بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني، كجهة تنسيق للبعثات فيما يخص نظام إدارة المحتوى الذي تستضيفه قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والذي بدأ تطبيقه في المواقع الشبكية المحلية للبعثات ضمانا لتوافر نظام يتسم بالاتساق من حيث التوسيم والمحتوى ولا يتطلب إلا أقل قدر من تكلفة التعهد |
21. Évolution des placements effectués par la BN de développement pour le compte des femmes, | UN | 21 - تطور الإقراض للمرأة عن طريق مبادرة مصرفي التنمية، 1999-2006 189 |