ويكيبيديا

    "le comté de lofa" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقاطعة لوفا
        
    • إقليم لوفا
        
    Les hostilités dans le comté de Lofa ont gravement compromis la production de bois d'oeuvre et entraîné la perte de gros matériel. UN 145 - وقد أثرت الحرب الدائرة في مقاطعة لوفا تأثيرا بالغا على إنتاج الأخشاب وأدت إلى فقدان بعض المعدات.
    En effet, le comté de Lofa, qui était le grenier du Libéria, n'est plus désormais qu'une région désolée. UN وبالفعل تحولت مقاطعة لوفا مصدر الأغذية في ليبريا إلى قفر.
    Elles ont été corroborées par la découverte récente d'une cache d'armes dans le comté de Lofa. UN وهذا ما يؤكده العثور مؤخراً على مخبإ للأسلحة في مقاطعة لوفا.
    Cet incident a mis un terme à l'envoi d'autres convois de secours dans le comté de Lofa. UN وقد أدى هذا الحادث بالفعل إلى وقف إرسال قوافل إغاثة أخرى إلى مقاطعة لوفا.
    À la suite de cet incident, toutes les livraisons de secours humanitaire dans le comté de Lofa ont été suspendues. UN ونتيجة لهذا الحادث، جرى وقف جميع أنشطة اﻹغاثة إلى مقاطعة لوفا.
    La force de la MINUL s'est désormais retirée du comté de Rivercess, de Robertsport dans le comté de Grand Cape Mount et de Foya dans le comté de Lofa. UN وخرجت قوة البعثة الآن من مقاطعة ريفرسيس، وروبرتسبورت في مقاطعة غراند كيب ماونت، وفويا في مقاطعة لوفا.
    Un état d'exception a été proclamé le 19 juillet 2000 dans la ville de Voinjama, située dans le nord du pays, en raison de combats qui se déroulaient dans le comté de Lofa. UN أُعلنت حالة الطوارئ في 19 تموز/يوليه 2000 في بلدة فوينجاما الواقعة في شمال البلد، نظرا للقتال الدائر في مقاطعة لوفا.
    L'Organisation mondiale de la santé et ses partenaires procèdent à une campagne de vaccination contre la fièvre jaune dans le comté de Lofa et ont l'intention d'enquêter sur les informations faisant état d'une nouvelle poussée de cette maladie dans le comté. UN فتواصل منظمة الصحة العالمية وشركاؤها الاضطلاع بحملة تحصين ضد الحمى الصفراء في مقاطعة لوفا وتعتزم استقصاء التقارير التي تفيد بوقوع حالات جديدة من تفشي ذلك المرض في تلك المقاطعة.
    Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes. UN واستشهد البعض بدراسة استقصائية أجراها معهد الولايات المتحدة للسلام في مقاطعة لوفا السنة الماضية، خلصت إلى أن ثلث المقاتلين مستعدون للقتال مجددا إذا ما عرضت عليهم المحفزات المناسبة.
    Le Ministre des terres, des mines et de l'énergie a affirmé récemment que le Président avait entendu parler d'une pierre de 26 carats qui se trouverait dans le comté de Lofa et avait demandé avec insistance aux inspecteurs de la localiser pour lui. UN وأفاد وزير الأراضي والمناجم والطاقة بأن الرئيس كان قد سمع في الماضي القريب عن جوهرة عيارها 26 قيراطا من مقاطعة لوفا وأصر على أن يحدد له مفتشو المناجم مكانها.
    Des partisans du groupe rebelle LURD ont reconnu devant le Groupe d'experts avoir saisi des diamants au cours des opérations qu'ils avaient menées dans le comté de Lofa et les avoir revendus à des diamantaires guinéens à Conakry. UN وقد اعترف مناصرو الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، وهي جبهة متمردين، للفريق بأنهم استولوا على كميات من الماس خلال عملياتهم في مقاطعة لوفا وباعوها لسماسرة غينيين في كوناكري.
    Par exemple, les membres de la Mission qui se sont rendus au camp de Gbatala n'ont pas pu confirmer que des ressortissants étrangers y étaient formés, parce que les stagiaires avaient été envoyés dans le comté de Lofa pour contenir des incursions. UN فأعضاء البعثة الذين زاروا مخيم غباتالا مثلا لم يستطيعوا أن يتأكدوا من تدريب رعايا أجانب لأن المتدربين كانوا قد أرسلوا لاحتواء الإغارات التي شهدتها مقاطعة لوفا.
    Ces problèmes ont été exacerbés au cours des deux dernières années par au moins six incursions armées menées dans le comté de Lofa à partir de la République de Guinée voisine. UN وقد تفاقمت حدة هذه المشاكل خلال السنتين الأخيرتين جراء ست غارات مسلحة على الأقل شُنت من جمهورية غينيا المجاورة على مقاطعة لوفا.
    La guerre dans le comté de Lofa a jeté sur les routes plus de 450 000 personnes et entraîné la destruction d'équipements qui avaient été remis en état après la guerre civile, notamment des écoles et des hôpitaux. UN وقد أدت الحرب المندلعة في مقاطعة لوفا إلى تشريد أكثر من 000 450 شخص، وتدمير البنية الأساسية التي كان قد جرى إصلاحها عقب الحرب الأهلية الليبرية، بما في ذلك المدارس والمستشفيات.
    Les différends relatifs aux terres et aux biens, qui sont les plus vifs dans le comté de Nimba et revêtent un aspect particulier dans la ville de Ganty et dans le comté de Lofa, donnent lieu à des affrontements entre groupes ethniques. UN وتؤدي النزاعات بسبب الأرض والثروة، وهي أشد حدة في مقاطعة نمبا، إلى وقوع صدامات بين مختلف المجموعات الإثنية، ولا سيما في مدينة غانتي وفي مقاطعة لوفا.
    17. Les ministres ont également lancé un appel à la communauté internationale afin qu'elle aide le Libéria à faire face à la crise humanitaire consécutive à l'attaque armée dans le comté de Lofa. UN ٧١ - وناشد الوزراء المجتمع الدولي أيضا بتوفير المساعدة المناسبة لليبريا لتمكينها من معالجة اﻷزمة اﻹنسانية التي أوجدها الهجوم المسلح على مقاطعة لوفا.
    Depuis décembre 1997, plusieurs dispensaires, à savoir sept dans le comté de Lofa et cinq dans le comté de Maryland, assurent des services de soins de santé primaires. UN ومنذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بدأت عملية إصلاح خدمات الرعاية الصحية اﻷولية في سبع عيادات في مقاطعة لوفا وفي خمس عيادات في مقاطعة ميريلاند.
    En outre, des incidents dans le comté de Lofa, au nord du Libéria, ont déclenché la fuite de plus de 11 000 réfugiés sierra-léonais vers des régions plus sûres du sud, et quelque 8 000 Libériens, dont la sécurité se voyait également menacée, ont quitté leurs foyers pour la Guinée. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحوادث الأمنية التي وقعت في مقاطعة لوفا شمال ليبريا تسببت في فرار أكثر من 000 11 لاجئ سيراليوني إلى مناطق أكثر أمانا في الجنوب، وأفيد بأن زهاء 000 8 ليبيري غادروا ديارهم قاصدين غينيا.
    Les sérieux incidents qui se sont déroulés dans le comté de Lofa en août 1999 et les incursions de rebelles dans les camps de réfugiés ont contraint la Guinée à fermer ses frontières et les organismes humanitaires à suspendre leurs activités. UN واضطرت غينيا إلى إغلاق حدودها والوكالات الإنسانية إلى تعليق أنشطتها بسبب الحوادث الأمنية الخطيرة التي وقعت في مقاطعة لوفا في آب/أغسطس 1999، وإغارة المتمردين على مخيمات اللاجئين.
    Récemment, les pièces d'artillerie lourde ont été saisies à Butlo, dans le comté de Nimba, des mortiers et des canons antichar dans le comté de Lofa, et des quantités considérables d'armes légères aux mines de Bong ainsi qu'à Buchanan, Monrovia, Tubmanburg, Bo Waterside et Voinjama. UN وتشمل عمليات الاسترداد الرئيسية التي تمت مؤخرا المدفعية الثقيلة من باتلو في مقاطعة نيمبا، ومدافع الهاون والمدافع المضادة للدبابات من مقاطعة لوفا وكميات كبيرة من اﻷسلحة الصغيرة من مقاطعات بونغ ماينز، وبيوكانن، ومنروفيا، وتابمانبرغ، وبو ووترسايد، وفوينجاما.
    À titre d'exemple, une mission qui s'est rendue à Voinjama, dans le comté de Lofa, pendant le mois d'octobre a constaté que la ville était pratiquement déserte. UN فعلى سبيل المثال، وجدت بعثة أوفدت إلى فوينجاما في إقليم لوفا في أثناء تشرين الأول/أكتوبر 2003 أن المدينة قد أصبحت شبه خالية من السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد