ويكيبيديا

    "le conciliateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموفق
        
    • الموفّق
        
    • الموفِّق
        
    • للموفق
        
    • يجوز للموفِّق
        
    • للموفّق
        
    • المسؤول عن تحقيق الوفاق
        
    • والموفق
        
    • والموفّق
        
    • صانع السلام
        
    Les parties s’engagent également à ne pas citer le conciliateur comme témoin dans une telle procédure.” UN ويتعهد الطرفان بعدم تقديم الموفق كشاهد في أي من هذه الاجراءات . "
    On a aussi proposé de supprimer la disposition relative à la résidence habituelle d'un conciliateur ou de la remplacer par une disposition soulignant que le conciliateur devait être une personne indépendante à qui les Etats pouvaient faire confiance. UN وقدمت أيضا اقتراحات بحذف الحكم الذي يشير إلى اﻹقامة المعتادة للموفق أو الاستعاضة عنه بحكم يشدد على أن يكون الموفق فردا مستقلا يمكن للدول أن توليه ثقتها.
    Cela se justifie parce que le conciliateur n'impose pas de décision contraignante aux parties. UN ولهذا النهج ما يسوّغه، إذ إن الموفّق لا يفرض على الطرفين قرارا ملزما.
    Il se peut toutefois que, dans certains cas, des considérations d'ordre éthique fassent que le conciliateur devrait refuser d'assumer ces fonctions. UN ولكن في بعض الحالات الأخرى أيضا قد يكون هناك اعتبارات أخلاقية توحي بأن على الموفّق أن يستنكف عن القيام بتلك المهمة.
    Lorsque le conciliateur reçoit d'une partie des informations concernant le litige, il peut en révéler la teneur à toute autre partie à la conciliation. UN عندما يتلقى الموفِّق من أحد الطرفين معلومات متعلقة بالنـزاع، يجوز للموفِّق إفشاء مضمون تلك المعلومات لأي طرف آخر في إجراءات التوفيق.
    le conciliateur n'a pas le pouvoir d'imposer aux parties une solution au litige. UN ولا يكون للموفق صلاحية فرض حل للنـزاع على الطرفين.
    i) le lieu où doivent se tenir les rencontres avec le conciliateur [si ce lieu est stipulé dans la convention de conciliation ou déterminé en vertu de cette convention]; UN `1` المكان الذي يتوخى أن تعقد فيه الاجتماعات مع الموفق اذا كان محددا في اتفاق التوفيق أو طبقا له[؛
    " Article 3. Communications entre le conciliateur et les parties UN " المادة 3- الاتصالات بين الموفق والطرفين
    S'agissant de la désignation du conciliateur comme arbitre, il était entendu qu'en convenant que le conciliateur remplirait les fonctions d'arbitre, les parties renonceraient à toute objection pouvant découler de cette convention. UN وأما بشأن تعيين الموفق كمحكّم، فقد كان مفهوما أن الأطراف من خلال اتفاقها على أن يؤدي الموفق مهمة المحكّم تكون قد تنازلت عن أي اعتراضات تنجم عن ذلك.
    Les parties peuvent alors préférer que le conciliateur soit nommé comme arbitre dans la procédure arbitrale subséquente. UN واذا كان اﻷمر كذلك ، فربما يفضل الطرفان أن يعين الموفق محكما في الدعاوى التحكيمية اللاحقة .
    Si les parties ont, dans l’un et l’autre cas un rôle à jouer et exercent un certain contrôle sur le processus, elles n’ont aucune influence directe sur la solution proposée par le médiateur ou le conciliateur. UN وفي حين أن للطرفين دورا يؤديانه في الحالتين وقدرا من السيطرة على العملية، فإنهما لا يتمتعان بتأثير مباشر على الحل الذي يقترحه الوسيط أو الموفق.
    Communication d'informations Lorsque le conciliateur reçoit d'une partie des informations concernant le litige, il peut en révéler la teneur à toute autre partie à la conciliation. UN عندما يتلقى الموفق من أحد الطرفين معلومات متعلقة بالنـزاع، يجوز للموفق إفشاء مضمون تلك المعلومات لأي طرف آخر في إجراءات التوفيق.
    Il y est plutôt question des réunions que le conciliateur et les parties peuvent tenir ensemble ou séparément. UN وذكر أن المسألة المطروحة تتعلق بمبدأ الاجتماعات بين الموفّق والطرفين، معا أو بكل منهما على حدة.
    Article 8 Communications entre le conciliateur et les parties UN الاتصالات بين الموفّق والطرفين المادة 8-
    52. Les règlements de conciliation énoncent souvent des principes qui doivent guider le conciliateur dans la conduite de la procédure. UN 52- وكثيرا ما تحتوي قواعد التوفيق على مبادئ توجيهية ينبغي أن يسترشد بها الموفّق في تسيير الإجراءات.
    Pour décider s'il doit faire de telles propositions, dans quelle mesure et à quel stade, le conciliateur se fondera sur de nombreux facteurs, dont les souhaits des parties et les techniques qu'il juge les mieux à même d'aboutir à un règlement. UN وأما مسألة قيام الموفّق بتقديم مقترح من هذا القبيل ونطاق ذلك المقترح وتوقيته فتتوقف على عوامل كثيرة، ومنها رغبات الطرفين والأساليب التي يرى الموفّق أنها الأنسب للتوصل إلى تسوية.
    Article 8. Communications entre le conciliateur et les parties UN المادة 8- الاتصالات بين الموفّق والطرفين
    Article 8. Communications entre le conciliateur et les parties UN المادة 8- الاتصالات بين الموفِّق والطرفين
    C. Article 8. Communication entre le conciliateur et les parties UN جيم- المادة 8- الاتصالات بين الموفِّق والطرفين
    le conciliateur peut rencontrer les parties ou communiquer avec elles ensemble ou séparément. UN يجوز للموفق الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة.
    le conciliateur peut rencontrer les parties ou communiquer avec elles ensemble ou séparément. UN يجوز للموفِّق الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة.
    le conciliateur ou le groupe de conciliateurs n'a pas le pouvoir d'imposer aux parties une solution au litige. UN ولا يكون للموفّق أو لهيئة الموفّقين صلاحية فرض حل للنـزاع على الطرفين.
    Une division des plaintes, dans laquelle siège le conciliateur pour les relations raciales, est mise en place pour traiter des plaintes concernant toute violation de la deuxième partie de la loi. UN فقد أنشئت شعبة للشكاوى تضم المسؤول عن تحقيق الوفاق في العلاقات بين الأجناس وتعنى بالشكاوى المتعلقة بانتهاك الجزء الثاني من القانون.
    Il a été proposé de remanier le paragraphe 56 de manière à bien montrer que l'intention était d'assurer un échange franc d'informations entre chaque partie et le conciliateur. UN واقترح أن تعاد صياغة الفقرة 56 للتشديد على أن القصد هو التشجيع على الاتصال الصريح بين كل واحد من الطرفين والموفق.
    Selon un autre avis, une convention entre les parties et le conciliateur devait en tout état de cause pouvoir l'emporter sur toute restriction dans ce domaine, même lorsque la question relevait de règles telles que des codes de conduite. UN وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي، في كل الأحوال، أن يكون لاتفاق الطرفين والموفّق امكانية تجاوز مثل هذا التقييد، حتى عندما يكون الأمر خاضعا لقواعد من نوع مدونات قواعد السلوك.
    Dis-lui que tu es le conciliateur. Open Subtitles أخبره أنك صانع السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد