Au cours du débat consacré au budget, le Congrès népalais, dans l'opposition, ainsi que les membres de divers autres partis se sont inquiétés du niveau des dépenses projetées et des ressources que cela nécessiterait. | UN | وخلال مناقشة الميزانية، أعرب أعضاء حزب المؤتمر النيبالي المعارض وأعضاء في بعض الأحزاب الأخرى عن قلقهم بشأن المستويات المقترحة للنفقات وللإيرادات اللازمة. |
le Congrès népalais a également contesté la composition du comité, demandant une représentation égale des partis, et aucun accord n'a encore été trouvé sur la question. | UN | غير أن حزب المؤتمر النيبالي اعترض أيضا على تشكيلة اللجنة، داعيا إلى المساواة في تمثيل الأحزاب، ولم يتم التوصل بعد إلى اتفاق حول هذه النقطة. |
le Congrès népalais, parti d'opposition, affirme que les principaux engagements n'ont pas été tenus. Il devrait soulever la question avec force à la cinquième session du Parlement provisoire, laquelle devait s'ouvrir le 29 mars. | UN | وادعى حزب المؤتمر النيبالي المعارض أنه لم يتم تنفيذ الالتزامات الرئيسية، ومن المتوقع أن يثير هذا الموضوع بشكل جدي في الدورة الخامسة للهيئة التشريعية - البرلمان المقرر أن تبدأ في 29 آذار/مارس. |
Le mandat des comités de paix locaux a été revu et mis au point définitivement, sur la base du consensus réalisé au sein des grands partis, y compris le Congrès népalais. | UN | وعُدلت اختصاصات لجان السلام المحلية ووُضعت في صيغتها النهائية، على أساس توافق في الآراء بين الأحزاب الكبرى، من بينها حزب المؤتمر النيبالي. |
Cette intervention a été condamnée par le Congrès népalais et le PCN-MLU, qui y ont vu une violation du Code de conduite établi par le Comité spécial. | UN | وقد أدان المؤتمر النيبالي والحزب الماركسي - اللينيني الموحد هذا التصرف الذي أخل بمدونة قواعد السلوك التي وضعتها اللجنة الخاصة. |
Un nouveau gouvernement de coalition a été constitué et le PCUN-M est entré dans l'opposition. Il s'en est suivi entre les trois grands partis, le PCUN-M, le PCN-MLU et le Congrès népalais, une impasse politique prolongée au sujet de certaines questions clefs liées au processus de paix. | UN | وأعقب ذلك جمود سياسي طال أمده بين الأحزاب الرئيسية الثلاثة، الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي والحزب الشيوعي النيبالي - الماركسي اللينيني الموحد، وحزب المؤتمر النيبالي حول بعض القضايا الرئيسية المتصلة بعملية السلام. |
Bien qu'adoptées à la majorité simple, ces motions n'ont pas obtenu la majorité des deux tiers exigée pour des amendements constitutionnels, et le Congrès népalais a continué à en rejeter la mise en œuvre, maintenant qu'elles n'étaient pas juridiquement contraignantes. | UN | وبالرغم من اعتمادهما بتصويت بالأغلبية البسيطة، فإنهما لم يحظيا بأغلبية الثلثين اللازمة للتعديلات الدستورية، وواصل حزب المؤتمر النيبالي رفض تنفيذهما، معتبرا أنهما غير ملزمين قانونا. |
Les maoïstes pour leur part accusaient le Congrès népalais et le Gouvernement provisoire qu'il dirige d'être opposés à tout changement socioéconomique fondamental et effort de restructuration de l'État, en particulier en ce qui concerne la réforme du secteur de la sécurité et une meilleure intégration des groupes traditionnellement marginalisés. | UN | واتهم الماويون، من جهتهم، حزب المؤتمر النيبالي والحكومة الانتقالية التي يقودها بأنهم يتلكأون في اعتماد تغيير اجتماعي اقتصادي جوهري وإعادة هيكلة الدولة، ولا سيما فيما يتصل بإصلاح قطاع الأمن واحتواء الجماعات المهمشة تقليديا بشكل أكبر. |
Toutefois, le comité spécial qui, aux termes de l'accord du 25 juin, doit être constitué sur une base multilatérale et comprendre aussi bien le Congrès népalais d'opposition que les partis représentés au Gouvernement, n'a toujours pas été créé. | UN | بيد أن اللجنة الخاصة، التي ينبغي وفقا للاتفاق المبرم في 25 حزيران/يونيه تشكيلها على أساس تعدد الأحزاب، بما في ذلك حزب المؤتمر النيبالي المعارض، فضلا عن الأحزاب الحاكمة، لم تنشأ بعد. |
Conformément à l'accord conclu avec le Congrès népalais, le Premier Ministre s'est engagé à restituer le 15 décembre au plus tard les biens saisis par les Maoïstes lors de l'insurrection. | UN | 6 - وتعهد رئيس الحكومة في إطار الاتفاق مع حزب المؤتمر النيبالي بإعادة الممتلكات التي صادرها الماويون أثناء أعمال التمرد وذلك قبل 15 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
le Congrès népalais a aussi mené un certain nombre d'activités auprès de ses membres et a organisé une campagne de sensibilisation nationale afin de reconstituer sa base à la suite des résultats décevants obtenus lors des élections d'avril à l'Assemblée constituante. | UN | 10 - وانخرط حزب المؤتمر النيبالي أيضا في أنشطة حزبية، فنفذ حملة توعية وطنية في جميع أنحاء البلد لإعادة بناء قاعدته الحزبية بعد خيبة أمله من نتائج انتخابات الجمعية التأسيسية التي أجريت في نيسان/أبريل. |
le Congrès népalais et le PCN-MLU ont estimé que ce discours s'inscrivait dans le cadre de l'action menée par le PCUN-M en vue de < < s'approprier le pouvoir de l'État > > . | UN | وزعم حزب المؤتمر النيبالي والحزب الماركسي - اللينيني الموحد أن هذا الخطاب يندرج ضمن تحضيرات الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي ' ' للاستيلاء على سلطة الدولة``. |
le Congrès népalais a maintenu son candidat, Ram Chandra Poudel, au poste de premier ministre, malgré 16 tours de scrutin défavorables à l'Assemblée constituante où il était le seul candidat en lice dans 9 d'entre eux. | UN | وأبقى حزب المؤتمر النيبالي على مرشحه رام شاندرا باودل لمنصب رئيس الوزراء، رغم جولات التصويب الست عشرة التي جرت في المجلس التشريعي - البرلمان دون أن تكلل بالنجاح والتي كان المرشح الوحيد في تسع من هذه الجولات. |
La constitution du comité spécial a été immédiatement dénoncée, le Congrès népalais estimant que le mandat arrêté par le Gouvernement ne concordait pas avec l'accord du 25 juin, lequel définissait les modalités générales de fonctionnement du comité. | UN | 16 - وأثار تشكيل اللجنة الخاصة جدلا على الفور لأن حزب المؤتمر النيبالي اعترض على الصلاحيات التي قررتها الحكومة، إذ إنها، كما أشار، تخالف اتفاق 25 حزيران/يونيه الذي كان قد حدد الخطوط العريضة لأعمال اللجنة الخاصة. |
Ces dernières semaines, le Congrès népalais, le PCN-MLU et le Forum des droits du peuple madhesi ont créé des mouvements de jeunes ou adressé des instructions à leurs mouvements de jeunes, sous prétexte de contrer la menace que représente à leurs yeux l'action de la Ligue, ce qui peut conduire à un regain des affrontements entre tous ces groupes. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة، قام كل من حزب المؤتمر النيبالي والحزب الشيوعي في نيبال الماركسيون - اللينينيون المتحدون ومنتدى حقوق الشعب الماديسي إمّا بتأسيس جناح شبابي أو بإصدار تعليمات إلى جناحه الشبابي للتصدي، وفقا للادعاءات، للتهديد المتصور من جانب عصبة الشباب الشيوعي، مما قد يؤدي إلى تزايد المواجهات بين هذه الجماعات. |
Le PCN-maoïste et le Congrès népalais ont chacun nommé un candidat à la présidence, Ram Baran Yadav du Congrès népalais étant élu par l'Assemblée le 21 juillet, avec l'appui du MLU et du MPRF. | UN | ورشح الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) وحزب المؤتمر النيبالي مرشحين للتنافس على منصب الرئيس، وانتخبت الجمعية رام باران ياداف من حزب المؤتمر النيبالي في 21 تموز/يوليه، بدعم من الحزب الماركسي اللينيني الموحد ومنتدى حقوق الشعب الماديسي وحزب المؤتمر النيبالي. |
Le 25 septembre, à l'issue de négociations laborieuses, le Congrès népalais, parti du Premier Ministre Girija Prasad Koiralan, et le Congrès népalais démocratique, qui avait fait sécession du précédent en 2002, se sont réunifiés, renforçant ainsi la position du parti en tant que groupe le plus important du Parlement provisoire. | UN | 20 - وفي 25 أيلول/سبتمبر، وفي أعقاب مفاوضات مطوَّلة، عاد حزب المؤتمر النيبالي الذي يتزعمه رئيس الوزراء جيريجا براساد كويرالا وحزب المؤتمر النيبالي (الديمقراطي) الذي انشقّ عن حزب المؤتمر النيبالي في عام 2002، إلى الاتحاد من جديد، مما عزز من مكانة الحزب كأكبر أحزاب البرلمان المؤقت. |
Comme suite à l'annonce, par la Commission électorale, le 8 mai, des résultats finaux de l'élection de l'Assemblée, les trois plus grands partis, le PCN-maoïste, le Congrès népalais et le Parti communiste du Népal (marxiste-léniniste unifié) (PCN-MLU), ont commencé à négocier la formation du nouveau gouvernement. | UN | وبعد إعلان لجنة الانتخابات في 18 أيار/مايو النتائج النهائية لانتخاب الجمعية بدأت المفاوضات بشأن تشكيل حكومة جديدة من أكبر ثلاثة أحزاب وهي الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) وحزب المؤتمر النيبالي والحزب الشيوعي في نيبال (الماركسيون - اللينينيون المتحدون). |