ويكيبيديا

    "le congrès national pour la défense du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤتمر الوطني للدفاع عن
        
    • والمؤتمر الوطني للدفاع عن
        
    IV. Étude de cas I : le Congrès national pour la défense du peuple UN رابعا - دراسة الحالة الإفرادية الأولى: المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب
    Les signataires, principalement le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), ont continué à manifester leur inquiétude devant l'absence d'intégration de leurs représentants civils dans les institutions du pays à divers niveaux, bien que plusieurs représentants politiques du CNDP aient été placés dans l'administration locale au Nord-Kivu. UN وظل الموقعون، ولا سيما المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، يعربون عن قلقهم إزاء عدم اندماج ممثليهم المدنيين في مؤسسات الحوكمة في البلد على مختلف المستويات، على الرغم من أن العديد من الممثلين السياسيين للمؤتمر الوطني جرى استيعابهم في مناصب بالإدارة المحلية في كيفو الشمالية.
    Les pays ont coopéré pour tenter de mettre fin à la présence de groupes armés étrangers tels que les FDLR et la LRA, et aux opérations des groupes armés tels que le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP). UN وتعاونت البلدان في القضاء على وجود الجماعات المسلحة الأجنبية من قبيل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، وعمليات الجماعات المسلحة مثل المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Tenant compte des conclusions de la réévaluation de la mise en œuvre de l'Accord du 23 mars 2009 conclu entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), UN كيونغا، وزير الدفاع في جمهورية أوغندا؛ وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات استعراض حالة تنفيذ اتفاق 23 مارس 2009 المبرم بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب؛
    Tenant compte des conclusions de la revue de l'état de mise en œuvre de l'Accord du 23 mars 2009 entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo (RDC) et le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), UN كيونغا، وزير الدفاع في جمهورية أوغندا، بناء على تعليمات من الرئيس موسيفيني، وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات استعراض حالة تنفيذ اتفاق 23 مارس 2009 المبرم بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب،
    Les combats contre le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) ont démontré que les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) sont mal préparées, structurées et commandées. UN وقد أظهر القتال ضد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب أن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تعاني من سوء الإعداد والتنظيم والقيادة.
    Nous relevons également que le nombre de personnes déplacées et de réfugiés a augmenté jusqu'à atteindre 1 350 000, en raison des divers conflits entre l'armée congolaise et le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. UN نلاحظ أيضا ارتفاع أعداد اللاجئين والمشردين إلى 000 350 1 شخص نتيجة للمواجهات المسلحة الأخيرة بين الجيش الكونغولي وقوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في شرق الكونغو.
    Fin 2007 et à nouveau depuis septembre 2008, le Congrès national pour la défense du peuple a continué de recruter des enfants pour les faire combattre en raison de la reprise des combats avec les FARDC. UN 41 - وزادت وتيرة تجنيد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب للأطفال واستخدامه لهم في القتال الفعلي بسبب استئناف القتال مع القوات المسلحة في أواخر عام 2007 ومنذ أيلول/سبتمبر 2008.
    Le Représentant spécial a demandé la proclamation d'un cessez-le-feu entre le Congrès national pour la défense du peuple (CNPD) et les forces gouvernementales ainsi que l'application du plan de désengagement par les parties intéressées. UN ودعا إلى وقف إطلاق النار بين المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وبين القوات الحكومية، وإلى تنفيذ الأطراف المعنية لخطة فك الاشتباك.
    Dans certaines zones, les hommes quittent leur famille et leurs maisons pour éviter d'être recrutés de force par le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), ce qui rend les femmes encore plus vulnérables à la violence sexuelle. UN وفي بعض المناطق يترك أفراد الأسرة الذكور أسرهم ومنازلهم لتفادي التجنيد القسري من قبل قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، مما يزيد من ضعف المرأة في وجه العنف الجنسي.
    Au cours des quatre premiers mois de l'année, 238 nouveaux cas de recrutement d'enfants par le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) ont été dénombrés dans le Nord-Kivu avant que la branche militaire du CNDP soit officiellement dissoute. UN 71 - وفي الأشهر الأربعة الأولى من السنة، تم تسجيل 238 حالة جديدة من حالات تجنيد الأطفال من قبل قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في كيفو الشمالية قبل انتفاء وجود جناحها العسكري رسميا.
    Vers la fin de 2007, les affrontements se sont intensifiés dans le Nord-Kivu entre les FARDC et le groupe politico-militaire dirigé par le dissident Laurent Nkunda, le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP). UN 3 - وفي أواخر عام 2007، اشتدت المصادمات في مقاطعة كيفو الشمالية بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجماعة المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب السياسية العسكرية بقيادة المنشق لوران نكوندا.
    En dépit de la signature de déclarations d'engagement, le recrutement à répétition d'enfants congolais et rwandais par le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), les groupes Mayi-Mayi et les groupes armés étrangers comme les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), se poursuit dans les Kivus. UN 70 - بالرغم من توقيع بياني الالتزام، فلا تزال ترد تقارير عن تجنيد وإعادة تجنيد الأطفال الكونغوليين والروانديين، من قبل المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وجماعات الماي - ماي والجماعات المسلحة الأجنبية من قبيل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، في مقاطعتي كيفو.
    le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) aurait continué à recruter et à entraîner des combattants, alors que la perspective de bénéficier de prestations de réinsertion semble avoir ressuscité de petits groupes peu connus ou insignifiants ou encouragé l'apparition de tels groupes, qui ont intensifié leurs activités de recrutement. UN وثمة ادعاءات بأن المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب يواصل تجنيد وتدريب المقاتلين، في حين يبدو أن احتمالات جني منافع من إعادة الإدماج أحيت جماعات غير معروفة كثيرا أو ليست ذات شأن أو شجعت عودة ظهورها، فكثفت هذه الجماعات التجنيد.
    Les affrontements entre les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), groupe politico-militaire dirigé par le dissident Laurent Nkunda, se sont intensifiés en décembre 2007 et au début de janvier 2008. UN فقد اشتدت الاشتباكات بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، وهي المجموعة السياسية العسكرية التي يقودها المنشق لوران نكوندا، في شهر كانون الأول/ديسمبر 2007 وفي بداية كانون الثاني/يناير 2008.
    Je me réjouis de noter que le premier cycle de pourparlers mené par l'Envoyé spécial, M. Obasanjo, a abouti à un cessez-le-feu, et que le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) et d'autres groupes armés ont opéré un retrait, afin de créer une zone de séparation entre les forces combattantes, dans la partie nord de la moitié sud du Nord-Kivu. UN ويسرني إبلاغكم بأنه، نتيجة للجولة الأولى من محادثات المبعوث الخاص أوباسانجو، تم التوصل إلى وقف لإطلاق النار وتراجع المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وغيره من الجماعات المسلحة لإيجاد منطقة فاصلة بين القوات المتقاتلة في الجزء الشمالي من النصف الجنوبي من كيفو الشمالية.
    Peu de progrès ont été accomplis en ce qui concerne la mise en œuvre des accords de paix conclus le 23 mars 2009 entre le Gouvernement et des groupes armés congolais, dont le Congrès national pour la défense du peuple. UN 19 - وأُحرز تقدم محدود فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام المؤرخة 23 آذار/ مارس 2009 المبرمة بين الحكومة والجماعات الكونغولية المسلحة، بما في ذلك المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Les coupables étaient les Patriotes résistants congolais, les FDLR, le Congrès national pour la défense du peuple, le Front de résistance patriotique d'Ituri et la LRA. UN وشملت قائمة مرتكبي هذا التجنيد ائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري، وجيش الرب للمقاومة.
    Accord de paix entre le Gouvernement et le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) (23 mars 2009) UN اتفاق السلام الموقع بين الحكومة والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب (23 آذار/مارس 2009)
    Plusieurs mesures positives ont été prises pour assurer l'application des accords conclus le 23 mars entre le Gouvernement, le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) et d'autres groupes armés congolais dans les Kivus. UN واتخذ عدد من الخطوات الإيجابية نحو تنفيذ اتفاقات 23 آذار/مارس بين الحكومة والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والجماعات الكونغولية المسلحة الأخرى في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    À la date du présent rapport, les deux délégations ont bouclé les discussions sur l'un des quatre points inscrits à l'ordre du jour, à savoir l'examen de l'Accord de paix conclu le 23 mars 2009 entre le Gouvernement congolais et le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP). UN وعند إعداد هذا التقرير، اختتم الوفدان مناقشات بشأن أحد بنود جدول الأعمال الأربعة، وهو: استعراض اتفاق السلام المبرم في 23 آذار/مارس 2009 بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد