Parallèlement à cette résolution, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2009/34), laquelle réaffirmait ses précédentes déclarations sur la question. | UN | وفيما يتعلق بالقرار، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2009/34) يكرر فيه تأكيد بياناته السابقة بشأن المسألة. |
Parallèlement à cette résolution, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2010/12), laquelle réaffirmait ses précédentes déclarations sur la question. | UN | وفيما يتعلق بالقرار، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2010/12) يكرر فيه تأكيد بياناته السابقة بشأن المسألة. |
À l'issue de consultations, le Conseil a adopté une déclaration de son président sur la situation au Tchad (S/PRST/2008/22). | UN | وعقب المشاورات، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن الوضع في تشاد (S/PRST/2008/22). |
le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2008/36), dans laquelle a été soulignée l'importance de la médiation. | UN | واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2008/36)، يركز على أهمية الوساطة. |
Le 22 décembre, le Conseil a adopté une déclaration de son Président (S/PRST/2008/48) condamnant énergiquement les attaques menées par la LRA. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً (S/PRST/2008/48) يدين بشدة الهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة. |
Enfin, le Conseil a adopté une déclaration de la présidence reflétant l'ensemble de ces positions (S/PRST/2011/11). | UN | وأخيرا، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا يعرب فيه إجمالا عن هذه المواقف (S/PRST/2011/11). |
Le 25 novembre, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2013/18) dans laquelle il a de nouveau condamné fermement les odieuses attaques, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité, les violations du droit international humanitaire et les atteintes aux droits de l'homme dont la LRA s'était rendue coupable. | UN | ١٨ - وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2013/18) بشأن جيش الرب للمقاومة، كرر فيه تأكيد إدانته الشديدة لما يقوم به جيش الرب للمقاومة من هجمات مروعة وما يرتكبه من جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي واعتداءات على حقوق الإنسان. |
Le 14 novembre, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2013/17) dans laquelle il se félicitait que le M23 ait annoncé mettre un terme à sa rébellion et que le Gouvernement ait accepté cette annonce et se réjouissait de la cessation des hostilités entre la République démocratique du Congo et le M23. | UN | ٥٥ - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2013/17) رحب فيه بإعلان حركة 23 مارس إنهاء تمردها، وبقبول حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ذلك الإعلان، وبوقف الأعمال القتالية بين الجمهورية والحركة، ودعا إلى المسارعة بإبرام وتنفيذ وثيقة ختامية متفق عليها تكون نهائية وشاملة. |
Le 23 janvier, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2014/2), dans laquelle ce dernier s'est réjoui du bon déroulement des élections législatives tenues dans la paix et la transparence les 24 novembre et 15 décembre 2013. | UN | ٩٨ - وفي 23 كانون الثاني/يناير، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2014/2)، رحب فيه بنجاح عملية إجراء انتخابات تشريعية في ظل السلام والشفافية يومي 24 تشرين الثاني/نوفمبر و 15 كانون الأول/ديسمبر 2013 في مالي. |
À la fin de l'exposé, le Conseil a adopté une déclaration de la Présidente sur la situation en Sierra Leone (S/PRST/2014/6) pour marquer la fin du mandat du BINUCSIL. | UN | وفي نهاية جلسة الإحاطة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا عن الحالة في سيراليون (S/PRST/2014/6) بمناسبة إنجاز ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون. |
Le 29 mai, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2014/10), dans laquelle il se disait déçu qu'un nouveau président n'ait pas été élu dans les délais fixés par la Constitution et invitait le Liban à tenir l'élection présidentielle dès que possible. | UN | 287 - وفي 29 أيار/مايو، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2014/10) أعرب فيه عن خيبة أمله لعدم إتمام الانتخابات الرئاسية ضمن الإطار الدستوري، وحث لبنان على إجراء الانتخابات بسرعة. |
À l'issue du débat entre les membres, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2005/54), dans laquelle les membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation devant les activités militaires et les propos hostiles signalés en Somalie. | UN | وبعد إجراء مزيد من المناقشات بين أعضائه اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/54)، أعرب فيه أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الأنشطة العسكرية وأعمال القتال التي أفادت التقارير بوقوعها في الصومال. |
Le 23 novembre, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2005/56), dans laquelle il a félicité le peuple afghan pour la confirmation des résultats définitifs des élections au Parlement et aux conseils provinciaux. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/56) هنأ فيه الشعب الأفغاني على إقرار النتائج النهائية للانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس المقاطعات. |
Le 24 février, à la suite de consultations plénières, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2006/10), dans laquelle il s'est félicité de la réunion des témoins des Accords d'Alger le 22 février. | UN | وفي 24 شباط/فبراير، وعقب مشاورات للمجلس بكامل هيئته، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/10) رحب فيه بنجاح عقد اجتماع شهود اتفاقي الجزائر في 22 شباط/فبراير 2006. |
Le 7 août 2006, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2006/37) relatif à la Côte d'Ivoire, où le Conseil affirmait son attachement au processus de paix ivoirien et à la feuille de route établie par le Groupe de travail international. | UN | وفي 7 آب/أغسطس 2006، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/37) بشأن كوت ديفوار. وأكد المجلس التزامه بعملية السلام الإيفوارية وبخريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي. |
Le 6 décembre, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2006/50), dans laquelle il a félicité Joseph Kabila pour son élection à l'issue de la première consultation démocratique tenue en République démocratique du Congo depuis plus de 40 ans. | UN | وفي 6 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/50) هنأ فيه جوزيف كابيلا على انتخابه في أول انتخابات ديمقراطية تشهدها جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ أكثر من 40 عاما. |
Le 23 mai, le Conseil a adopté une déclaration de son Président (S/PRST/2007/14), dans laquelle il s'est félicité de la proclamation des résultats des élections présidentielles au Timor-Leste et a invité le Gouvernement à continuer de faire face aux difficultés qui assaillaient le pays. | UN | وفي 23 أيار/مايو، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/14)، رحب فيه بإعلان نتائج الانتخابات الرئاسية في تيمور - ليشتي وناشد الحكومة مواصلة مجابهة التحديات التي تواجه البلد. |
le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2012/14) sur la sécurité nucléaire. | UN | واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2012/14) بشأن الأمن النووي. |
le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2012/17). | UN | واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2012/17). |
le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2012/16). | UN | واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2012/16). |
À la fin de la réunion, le Conseil a adopté une déclaration de son président, dans laquelle il s'est dit déterminé à renforcer l'efficacité de l'action menée par l'ONU pour prévenir l'éclatement des conflits armés, leur aggravation ou leur propagation, et leur reprise. | UN | وفي ختام الاجتماع، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً أعرب فيه عن تصميمه على تعزيز فعالية الأمم المتحدة في منع نشوب التراعات المسلحة أو تصعيدها أو انتشارها عند وقوعها، وفي منع تجددها بعد انتهائها. |
À la fin de l'exposé, le Conseil a adopté une déclaration de la Présidente sur la situation en Sierra Leone (S/PRST/2014/6) pour marquer la fin du mandat du BINUCSIL. | UN | وفي نهاية جلسة الإحاطة، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا عن الحالة في سيراليون (S/PRST/2014/6) بمناسبة إنجاز ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون. |