ويكيبيديا

    "le conseil a adopté une déclaration présidentielle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعتمد المجلس بيانا رئاسيا
        
    • واعتمد المجلس بيانا رئاسيا
        
    • واعتمد المجلس البيان الرئاسي
        
    • اعتمد المجلس بياناً رئاسياً
        
    En avril, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2011/7) dans laquelle il prenait acte du caractère interdépendant des défis à relever en Haïti. UN وفي نيسان/أبريل، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2011/7) سلّم فيه بطابع الترابط فيما بين التحديات التي تواجهها هايتي.
    Le 14 février 2014 également, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2014/4) faisant l'éloge de la contribution de l'Union européenne au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٣٩٢ - وفي 14 شباط/فبراير 2014 أيضا، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2014/4) أثنى فيه على مساهمة الاتحاد الأوروبي الكبيرة في دعم صون السلام والأمن الدوليين.
    Le 14 février, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle faisant l'éloge de la contribution de l'Union européenne au maintien de la paix et de la sécurité internationales (S/PRST/2014/4). UN وفي 14 شباط/فبراير، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا يثني فيه على مساهمة الاتحاد الأوروبي الكبيرة في دعم صون السلام والأمن الدوليين (S/PRST/2014/4).
    le Conseil a adopté une déclaration présidentielle sur la non-prolifération à l'issue de son débat public (S/PRST/2014/7), dans laquelle il appelait tous les États à redoubler d'efforts pour appliquer la résolution 1540 (2004) en vue de parvenir à son application intégrale d'ici à 2021. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا عن عدم الانتشار كنتيجة تم الخروج بها من المناقشة المفتوحة (S/PRST/2014/7). ومن خلال البيان الرئاسي، أهاب المجلس بجميع الدول أن تكثف جهودها من أجل تنفيذ القرار 1540 (2004)، وذلك بهدف تحقيق التنفيذ الكامل للقرار بحلول عام 2021.
    le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2011/15) dans laquelle il a exprimé sa préoccupation devant les répercussions que l'élévation du niveau de la mer pourrait avoir sur la sécurité, en particulier dans les petits États insulaires de faible altitude. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2011/15)، وأعرب فيه عن قلقه إزاء احتمال تعرض الدول الجزرية المنخفضة لتداعيات أمنية من جراء ارتفاع منسوب سطح البحر.
    le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2010/28) dans laquelle il appelé les parties à l'Accord de paix global à s'acquitter promptement de leurs engagements de financer les entités s'occupant du référendum. UN واعتمد المجلس البيان الرئاسي (S/PRST/2010/28) الذي حث أطراف الاتفاق على الوفاء فوراً بما تبقى من التزاماتها المتعلقة بتمويل هيئتي الاستفتاء.
    Le 21 avril 2011, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2011/8) dans laquelle il a réitéré la préoccupation que lui inspirait la poursuite de la violence au Soudan et affirmé son attachement au processus de paix tant au Darfour qu'au Soudan du Sud. UN في 21 نيسان/أبريل، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً (S/PRST/2011/8) يكرر فيه تأكيد قلقه من استمرار العنف في السودان، وأعرب عن التزامه بعملية السلام في كل من دارفور وجنوب السودان.
    Le 29 mai, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2014/10), dans laquelle il s'est dit déçu que l'élection présidentielle n'ait pas eu lieu dans le cadre constitutionnel et a prié instamment le Parlement libanais de la tenir dès que possible. UN وفي 29 أيار/مايو، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2014/10) أعرب فيه عن خيبة الأمل لعدم إجراء الانتخابات الرئاسية ضمن الإطار الدستوري وحث برلمان لبنان على إجراء الانتخابات بأسرع ما يمكن.
    En décembre 2006, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle sur la révision de la Direction du Comité contre le terrorisme (S/PRST/2006/56). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن استعراض المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب (S/PRST/2006/56).
    Le 19 août, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2008/31), dans laquelle il a condamné dans les termes les plus vifs l'attentat-suicide perpétré le 19 août 2008 à Issers (Algérie). UN وفي 19 آب/أغسطس، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2008/31) أدان فيه بأقوى العبارات الهجوم الانتحاري الإرهابي الذي حدث في إسيرس بالجزائر في 19 آب/أغسطس 2008.
    Le 21 août, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2008/32), dans laquelle il a condamné dans les termes les plus vifs le double attentat-suicide perpétré ce même jour à Wah Cantt (Pakistan). UN وفي 21 آب/أغسطس اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2008/32) أدان فيه بأقوى العبارات الهجومين الإرهابيين الانتحاريين اللذين وقعا في واه كانت في باكستان، في نفس اليوم.
    À l'issue du débat, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2006/28) par laquelle il a réaffirmé le rôle du droit international s'agissant de promouvoir la stabilité et l'ordre dans les relations internationales. UN وعند اختتام المناقشة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/28) أكد فيه من جديد دور القانون الدولي في تعزيز الاستقرار والنظام في العلاقات الدولية.
    Le 19 octobre 2004, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2004/36), demandant que le Secrétaire général continue de lui rendre compte de l'application de la résolution 1559 (2004) tous les six mois. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/36)، يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن تنفيذ القرار 1559 (2004) كل ستة أشهر.
    Au lendemain de l'attentat, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2005/4) condamnant énergiquement le meurtre et priant le Secrétaire général de suivre de près la situation au Liban. UN وعلى إثر الاعتداء، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/4)، يدين بشدة هذه الجريمة ويطلب إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في لبنان.
    À l'issue du débat, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2010/7), dans laquelle il a souligné l'importance cruciale que revêt la consolidation de la paix pour jeter les bases d'une paix et d'un développement durables au lendemain des conflits. UN وعقب المناقشة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2010/7) أكد على الأهمية الحاسمة لبناء السلام في مرحلة ما بعد النـزاع بوصفه أساسا لتحقيق السلام والتنمية الدائمين في أعقاب النـزاعات.
    À l'issue du débat, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2007/3), dans laquelle il a souligné qu'il importe au plus haut point de réformer le secteur de la sécurité au lendemain de conflits si l'on veut consolider la paix et la stabilité, favoriser la réduction de la pauvreté, l'état de droit et la bonne gouvernance, étendre l'autorité légitime de l'État et prévenir le retour de conflits. UN وفي نهاية المناقشة اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/3) أكد فيه أن إصلاح قطاع الأمن في بيئات ما بعد انتهاء الصراع أمر أساسي لتوطيد السلام والاستقرار، وتشجيع جهود الحد من الفقر، وإقرار سيادة القانون، والحكم الرشيد، وبسط سلطة الدولة الشرعية، ومنع الدول من الارتداد إلى حالة الصراع.
    le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2012/3), dans laquelle il s'est dit profondément préoccupé par les actes, tendances et scénarios de violence sexuelle en période ou au lendemain de conflit, notamment l'exercice d'actes de violence sexuelle délibérés sur la personne de civils, notamment à des fins politiques, et le fait d'y recourir comme tactique de guerre. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2012/3)، أعرب فيه عن قلقه البالغ إزاء حوادث العنف الجنسي واتجاهاته وأنماطه في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع، بما في ذلك تعمد استهداف المدنيين بأعمال العنف الجنسي لدوافع، منها الدوافع السياسية واستخدام ذلك كأسلوب من أساليب الحرب.
    le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2013/9) le 10 juillet dans laquelle il a exprimé la préoccupation croissante que lui inspirait l'impact de la crise syrienne sur le Liban, appelé toutes les parties libanaises à respecter la politique de dissociation et exprimé son soutien au Président Sleiman et aux Forces armées libanaises qui maintiennent la stabilité. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2013/9) في 10 تموز/يوليه، أعرب فيه عن قلقه المتنامي إزاء أثر الأزمة السورية في لبنان، وأهاب بجميع الأطراف اللبنانية أن تحترم سياسة النأي بالنفس، كما أعرب عن تأييده للرئيس سليمان والقوات المسلحة اللبنانية في المحافظة على الاستقرار.
    le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2013/9) le 10 juillet, dans laquelle il a dit craindre de plus en plus les répercussions de la crise syrienne sur le Liban, a appelé toutes les parties libanaises à respecter la politique de dissociation et exprimé son soutien au Président Sleiman et aux forces armées libanaises pour préserver la stabilité. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2013/9) في 10 تموز/يوليه، أعرب فيه عن قلقه المتنامي إزاء تأثير الأزمة السورية على لبنان، وأهاب بجميع الأطراف اللبنانية أن تحترم سياسة النأي بالنفس، وأعرب عن تأييده للرئيس سليمان والقوات المسلحة اللبنانية في المحافظة على الاستقرار.
    Le 28 février 2011, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2011/5) à l'occasion de la parution du premier rapport du Bureau du Médiateur présenté en application de la résolution 1904 (2009). UN اعتمد المجلس بياناً رئاسياً في 28 شباط/فبراير 2011 (S/PRST/2011/5) بمناسبة صدور التقرير الأول من أمينة المظالم المعينة عملاً بالقرار 1904 (2009).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد