ويكيبيديا

    "le conseil a approuvé la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وافق المجلس على
        
    • ووافق المجلس على
        
    • أقر المجلس
        
    • وأيد المجلس
        
    À la séance, le Conseil a approuvé la recommandation formulée par la mission d'établir d'urgence une stratégie régionale intégrée de lutte contre la piraterie. UN وخلال الاجتماع، وافق المجلس على توصية البعثة بالإسراع بوضع استراتيجية إقليمية متكاملة لمكافحة القرصنة.
    le Conseil a approuvé la désignation des membres ci-après pour siéger au jury chargé de sélectionner trois membres du Comité d'audit: Dr. UN وافق المجلس على تعيين العضوين التاليين في فريق اختيار أعضاء لجنة مراجعة الحسابات لأغراض اختيار ثلاثة من أعضائها:
    Étant donné la charge de travail du Comité, le Conseil a approuvé la tenue de réunions de groupes de travail de présession, d'une durée d'une semaine. UN وبالنظر إلى حجم عمل اللجنة، وافق المجلس على عقد اجتماعات لأفرقة عاملة سابقة للدورة لمدة أسبوع واحدة.
    le Conseil a approuvé la prorogation du programme pour l'Égypte. UN ووافق المجلس على تمديد البرنامج المتعلق بمصر.
    Après examen du rapport de la deuxième session de la Commission, le Conseil a approuvé la recommandation de la Commission. UN ووافق المجلس على هذه التوصية بعد أن نظر في تقرير اللجنة التقنية الدولية المعنية بالمتفجرات عن دورتها الثانية.
    De plus, à sa seconde session ordinaire de 2003, le Conseil a approuvé la mise en réserve de 11,5 millions de dollars pour financer des mesures de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقر المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثانية في عام 2003، تجنيب مبلغ قدره 11.5 مليون دولار كتمويل للتدابير الأمنية.
    Par la même résolution, le Conseil a approuvé la proposition tendant à intégrer la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR) au sein de la MINUAR. UN وفي نفس القرار، وافق المجلس على الاقتراح الداعي الى ادماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    le Conseil a approuvé la demande adressée par la Commission au Président de la Commission à sa cinquante-cinquième session de faire tout son possible pour organiser les travaux de cette session dans le cadre des délais normalement impartis, les séances supplémentaires autorisées par le Conseil ne devant avoir lieu que si elles se révélaient absolument nécessaires. UN وقد وافق المجلس على طلب اللجنة من رئيس دورتها الخامسة والخمسين بذل قصارى الجهود لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة، بحيث لا تستخدم الجلسات المأذون بها إلا عند التأكد من ضرورتها القصوى.
    Sur la recommandation du Comité de planification stratégique, le Conseil a approuvé la nomination des nouveaux membres du Comité dont le nom suit : UN ٢٠ - وبناء على توصية لجنة التخطيط الاستراتيجي، وافق المجلس على تعيين اﻷعضاء الجدد التالية أسماؤهم في اللجنة:
    le Conseil a approuvé la demande adressée par la Commission au Président de la Commission à sa cinquante-quatrième session de faire tout son possible pour organiser les travaux de cette session dans le cadre des délais normalement impartis, les séances supplémentaires autorisées par le Conseil ne devant avoir lieu que si elles sont absolument nécessaires. UN وقد وافق المجلس على طلب اللجنة من رئيس دورتها الرابعة والخمسين بذل قصارى الجهود لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة، بحيث لا تستخدم الجلسات المأذون بها إلا عند الضرورة القصوى.
    Devenu opérationnel le 16 février 2000, le BONUCA est dirigé par mon Représentant, M. Cheikh Tidiane Sy, dont le Conseil a approuvé la nomination le 1er mai. UN ويرأس بونوكا، الذي بدأ عملياته في 16 شباط/فبراير 2000، ممثلي السيد الشيخ تيديان سي، الذي وافق المجلس على تعيينه في 1 أيار/مايو.
    le Conseil a approuvé la demande adressée par la Commission au Président de la Commission à sa cinquantesixième session de faire tout son possible pour organiser les travaux de cette session dans le cadre des délais normalement impartis, les séances supplémentaires autorisées par le Conseil ne devant avoir lieu que si elles se révélaient absolument nécessaires. UN وقد وافق المجلس على طلب اللجنة من رئيس دورتها السادسة والخمسين بذل قصارى الجهود لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة، بحيث لا تستخدم الجلسات المأذون بها إلا عند التأكد من ضرورتها القصوى.
    7. À la même séance, le Conseil a approuvé la recommandation. UN ٧ - وفي الجلسة نفسها، وافق المجلس على تلك التوصية.
    213. À la même séance, le Conseil a approuvé la recommandation. UN ٣١٢ - وفي الجلسة نفسها، وافق المجلس على تلك التوصية.
    le Conseil a approuvé la majoration de 4 pour cent des honoraires d'audit du Commissaire aux comptes, soit une augmentation totale de 15 400 dollars, par suite de la hausse de l'indemnité journalière de subsistance, des dépenses de personnel et des tarifs aériens. UN وافق المجلس على زيادة أتعاب المراجعة المستحقة لمراجع الحسابات الخارجي بنسبة 4 في المائة، بما يتضمن زيادة إجمالية قدرها 400 15 دولار أمريكي، وذلك بفعل الزيادة التي طرأت على بدل الإعاشة اليومي، وتكاليف الموظفين، وثمن تذاكر السفر.
    le Conseil a approuvé la constitution d'un fonds extrabudgétaire et a engagé tous les États membres à contribuer d'urgence, à titre volontaire, à ce financement. UN وقد وافق المجلس على إنشاء صندوق خارج الميزانية وطلب إلى الدول الأعضاء باعتبار أن الأمر عاجل أن تساهم، على أساس طوعي، في تمويل هذا الصندوق.
    Enfin, pour renforcer la sûreté et la sécurité du personnel et des locaux des Nations Unies situés dans la capitale et dans le reste du pays, le Conseil a approuvé la création d'un groupe de gardes des Nations Unies. UN وأخيراً، لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها في العاصمة وخارجها، وافق المجلس على إنشاء وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة.
    le Conseil a approuvé la version révisée du document intitulé Politique concernant la communication des rapports d'audit interne aux États Membres " (WFP/EB.2/2010/4-B/1/Rev.1). UN وافق المجلس على " سياسة الكشف للدول الأعضاء عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات " المعدَّلة
    le Conseil a approuvé la prorogation du programme pour l'Égypte. UN ووافق المجلس على تمديد البرنامج المتعلق بمصر.
    le Conseil a approuvé la prolongation du programme concernant le Liban. UN ووافق المجلس على تمديد فترة برنامج لبنان.
    le Conseil a approuvé la demande faite par la Commission au Secrétaire général de continuer à mettre les rapports du Rapporteur spécial à la disposition du Conseil de sécurité et de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN ووافق المجلس على طلب اللجنة إلى اﻷمين العام بأن يواصل إتاحة تقرير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    61. Au cours de la période considérée, le Conseil a approuvé la deuxième méthode unifiée pour les activités de boisement et de reboisement. UN 61- أقر المجلس أثناء الفترة المشمولة بالتقرير المنهجية الموحدة الثانية لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج.
    À la deuxième session ordinaire du Conseil des chefs de secrétariat, le Conseil a approuvé la proposition du Secrétaire général visant à nommer le Directeur exécutif du PNUE à la présidence du Comité de haut niveau sur les programmes pour un mandat de deux ans à compter de 2011. UN وأثناء الجلسة العادية الثانية لمجلس الرؤساء التنفيذيين، اقترح الأمين العام، تعيين المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة رئيساً جديداً للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج وذلك لفترة سنتين ابتداء من 2011 وأيد المجلس ذلك التعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد