ويكيبيديا

    "le conseil a commencé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبدأ المجلس
        
    • شرع المجلس
        
    • بدأ المجلس
        
    • وشرع المجلس
        
    le Conseil a commencé l'examen de la question et a entendu une déclaration du représentant d'Haïti. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان من ممثل هايتي.
    le Conseil a commencé l'examen de la question et a entendu les déclarations des représentants d'Haïti, du Canada et du Venezuela. UN وبدأ المجلس نظره في البند، واستمع إلى بيانات من ممثل هايتي وكندا وفنزويلا.
    le Conseil a commencé à examiner la question et a entendu une déclaration du représentant de la Bosnie-Herzégovine. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل البوسنة والهرسك.
    À la reprise de la séance, le Conseil a commencé la procédure de vote. UN ولدى استئناف الجلسة، شرع المجلس في إجراءات التصويت.
    À cet effet, le Conseil a commencé à mettre en place des relations plus serrées et mieux structurées avec les organisations régionales. UN وقد بدأ المجلس في إقامـة علاقات أوثق وأكثر تنظيما مع المنظمات الإقليمية من أجل هذا الغرض.
    le Conseil a commencé à travailler sur un projet de résolution distribué par la Fédération de Russie. UN وشرع المجلس في إعداد مشروع قرار عممه الاتحاد الروسي.
    le Conseil a commencé l'examen de la question et entendu une déclaration du représentant de la Bosnie-Herzégovine. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع الى بيان أدلى به ممثل البوسنة والهرسك.
    le Conseil a commencé l'examen de la question et a entendu une déclaration du Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Rwanda. UN وبدأ المجلس نظره في البند فاستمع الى بيان أدلى به وزير الخارجية والتعاون في رواندا.
    le Conseil a commencé l'examen de cette question et a entendu une déclaration du représentant du Mozambique. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل موزامبيق.
    le Conseil a commencé l'examen de la question et entendu une déclaration du représentant du Mozambique. UN وبدأ المجلس نظره في البند فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل موزامبيق.
    le Conseil a commencé l'examen de la question et entendu les déclarations des représentants de l'Angola et du Portugal. UN وبدأ المجلس النظر في البند، فاستمع الى بيان أدلى به ممثل كل من أنغولا والبرنغال.
    le Conseil a commencé l'examen de la question et entendu une déclaration du Vice-Ministre ukrainien des affaires étrangères. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع الى بيان أدلى به نائب وزير خارجية أوكرانيا.
    le Conseil a commencé l'examen de la question en entendant le représentant de la Palestine. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى بيان أدلى به ممثل فلسطين.
    le Conseil a commencé l'examen de la question et a entendu une déclaration du prince Norodom Ranariddh, premier Président du Cambodge. UN وبدأ المجلس النظر في هذا البند، فاستمع إلى بيان أدلى به اﻷمير نورودوم راناريده رئيس الوزراء اﻷول في كمبوديا.
    le Conseil a commencé l'examen de la question et entendu une déclaration du représentant de l'Éthiopie. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل اثيوبيا.
    le Conseil a commencé son examen de la question et a entendu une déclaration du représentant d'Israël. UN وبدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى بيان من ممثل اسرائيل.
    15. À la 20e séance, le 5 juillet, le Conseil a commencé ses séances de travail et entamé le débat sur la question. UN ١٥ - وفي الجلسة ٢٠ المعقودة في ٥ تموز/يوليه، شرع المجلس في الاجتماعات على مستوى العمل وبدأ الحوار حول هذا البند.
    15. À la 20e séance, le 5 juillet, le Conseil a commencé ses séances de travail et entamé le débat sur la question. UN ١٥ - وفي الجلسة ٢٠ المعقودة في ٥ تموز/يوليه، شرع المجلس في الاجتماعات على مستوى العمل وبدأ الحوار حول هذا البند.
    Conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale (par. 16), le Conseil a commencé à se pencher sur le processus et les modalités de l'examen de ses méthodes de travail et de son mode de fonctionnement. UN 22 - شرع المجلس في مناقشة لعملية وطرائق استعراض أعماله وطريقة عمله وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251 (الفقرة 16).
    Ce faisant, le Conseil a commencé à répondre aux appels lancés ces dernières années pour que des améliorations soient apportées à ce rapport. UN ولقد بدأ المجلس يستجيب بذلك للنداءات التي وجهت، خلال السنوات القليلة الماضية، لإدخال تحسينات على هذا التقرير.
    le Conseil a commencé à ouvrir ses réunions aux autres États Membres de l'ONU et à avoir des contacts informels avec les organisations non gouvernementales. UN فقد بدأ المجلس يفتح جلساته للدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة، فضلا عن التفاعل على نحو غير رسمي مع المنظمات غير الحكومية.
    Fort de cet objectif, le Conseil a commencé à établir des relations et à conclure des accords pour fournir des programmes de santé et de sécurité dans diverses régions du monde. UN وبهذا المفهوم، بدأ المجلس في إقامة علاقات ودخل في اتفاقات لتنفيذ برامج من أجل السلامة والصحة لمختلف مناطق العالم.
    le Conseil a commencé l'examen du projet de règlement recommandé par la Commission juridique et technique en mars 1998 par un débat général ouvert à la participation des membres du Conseil et des observateurs. UN 94 - وشرع المجلس في النظر في مشروع الأنظمة الـذي اقترحتــه اللجنة القانونية والتقنية في آذار/مارس 1998، بإجراء مناقشة عامة مفتوحة لمشاركة أعضاء المجلس والمراقبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد