ويكيبيديا

    "le conseil a condamné" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أدان المجلس
        
    • وأدان المجلس
        
    • مجلس الأمن قد أدان
        
    • أدان مجلس
        
    • وندد المجلس
        
    • المجلس بشدة
        
    le Conseil a condamné l'exécution extrajudiciaire du cheikh Ahmed Yassine, chef du Hamas, et de sept autres Palestiniens par des forces israéliennes, ce matin. UN أدان المجلس ما قامت به القوات الإسرائيلية صباح اليوم، إذ قتلت الشيخ أحمد ياسين زعيم حماس وسبعة فلسطينيين آخرين بدون محاكمة.
    Dans une déclaration à la presse publiée après la séance, le Conseil a condamné les attaques de rebelles et les atteintes aux droits de l'homme qui y étaient associées, et demandé la cessation des hostilités, le respect de l'Accord de paix global de Libreville et l'amélioration du dialogue politique. UN في بيان صحفي صدر بعد الاجتماع، أدان المجلس هجمات المتمردين وما يصاحبها من انتهاكات لحقوق الإنسان، ويدعو إلى وقف الأعمال القتالية والامتثال لاتفاق ليبرفيل للسلام الشامل وإلى تعزيز الحوار السياسي.
    En outre, le Conseil a condamné toutes les attaques terroristes contre tout civil et réitéré la nécessité de respecter en toutes circonstances le droit international humanitaire. Il a aussi exigé à nouveau la cessation complète de tous les actes de violence. UN وفضلا عن ذلك، أدان المجلس جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين وأعاد تأكيد ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأحوال وأكد من جديد المطالبة بوقف تام لجميع أعمال العنف.
    le Conseil a condamné les efforts faits par Belgrade pour saper son autorité et déstabiliser la République. UN وأدان المجلس جهود بلغراد لتقويض سلطتها وزعزعة استقرار الجمهورية.
    le Conseil a condamné l'utilisation excessive de la force par Israël contre les Palestiniens. UN وأدان المجلس استخدام القوة الإسرائيلية المفرطة ضد الفلسطينيين.
    le Conseil a condamné les violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme commises en République démocratique du Congo. UN 9 - أدان المجلس انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans cette résolution, le Conseil a condamné les flux continus d'armes et de munitions qui arrivaient en Somalie et transitaient par celle-ci, en violation de l'embargo sur les armes. UN وقد أدان المجلس في هذا القرار استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، بما يتنافى مع الحظر المفروض على الأسلحة.
    le Conseil a condamné la persistance des violations des droits fondamentaux des femmes et des filles lors des conflits et reconnu également le rôle crucial que jouaient les femmes dans la promotion de la paix. UN وقد أدان المجلس الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان التي للمرأة والفتاة في حالات الصراع واعترف أيضا بالدور الحيوي للمرأة في تعزيز السلام.
    le Conseil a condamné sans équivoque cet attentat et exprimé sa sympathie la plus profonde et ses plus vives condoléances aux victimes et à leur famille, ainsi qu'aux peuples et aux Gouvernements du Yémen et de l'Espagne. UN وفي هذا البيان، أدان المجلس بشكل قاطع الأعمال الإرهابية وأعرب عن خالص مواساته وتعازيه للضحايا وأسرهم ولشعبي اليمن وإسبانيا وحكومتيهما.
    Dans la déclaration, le Conseil a condamné sans équivoque l'attentat et a exprimé sa sympathie la plus profonde et ses plus vives condoléances aux victimes et à leur famille, ainsi qu'aux peuples et aux Gouvernements de la République du Yémen et du Royaume d'Espagne. UN وفي البيان، أدان المجلس الأعمال الإرهابية وأعرب عن عميق تعاطفه وتعازيه للضحايا وأسرهم، ولشعبي وحكومتي جمهورية اليمن ومملكة إسبانيا.
    Dans une déclaration à la presse du 21 mars, le Conseil a condamné avec la plus grande fermeté les attentats terroristes perpétrés les 17 et 19 mars à Damas et le 18 mars à Alep. UN وفي بيان إلى الصحافة صادر في 21 آذار/مارس، أدان المجلس بلهجة مشددة الهجمات الإرهابية التي وقعت في دمشق في 17 و 19 آذار/مارس، وفي حلب في 18 آذار/مارس.
    Dans une déclaration à la presse, le Conseil a condamné les actes de violence, en particulier ceux dirigés contre des civils en Côte d'Ivoire, et a prévenu tous les auteurs de tels actes qu'ils en seraient tenus responsables. UN وفي بيان للصحافة أدان المجلس أعمال العنف، ولا سيما ضد المدنيين في كوت ديفوار، وحذر جميع أصحاب المصلحة من أنهم سيخضعون للمساءلة.
    le Conseil a condamné la tentative manquée d'assassinat contre le Président Hosni Moubarak, au moment où, dans la matinée du 26 juin dernier, il venait participer au Sommet de l'OUA à Addis-Abeba. UN لقد أدان المجلس محاولة الاغتيال اﻹرهابية الفاشلة التي استهدفت حياة الرئيس محمد حسني مبارك أثناء اشتــراك سيادته، بل فور وصوله صباح ٢٦ حزيران/ يونيه الماضي، للاشتراك في القمة الافريقية في أديس أبابا.
    le Conseil a condamné les actes de violence commis récemment à Belgrade, à Mitrovica et dans d'autres endroits, en particulier contre des missions diplomatiques étrangères, et a demandé instamment aux autorités concernées d'assurer la sécurité et la sûreté des citoyens européens et de leurs biens. UN أدان المجلس أعمال العنف المرتكبة في بلغراد ومـتروفيتشا وغيرهما من الأماكن، لا سيما الأعمال المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية الأجنبية، وحث السلطات المعنية على ضمان أمن وسلامة مواطني الاتحاد الأوروبي وممتلكاتهم.
    le Conseil a condamné le 18 août 2010 l'attaque meurtrière perpétrée contre la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) et demandé que ses auteurs soient poursuivis avec célérité. UN وفي 18 آب/أغسطس 2010، أدان المجلس بشدة شن هجوم دموي على بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ودعا إلى المسارعة إلى محاكمة الجناة.
    le Conseil a condamné ces violations et appelé les parties à respecter l'accord de cessez-le-feu. UN وأدان المجلس هذه الانتهاكات وطالب الأطراف بالتقيد باتفاق وقف إطلاق النار.
    le Conseil a condamné fermement les violations des droits de l'homme en Côte d'Ivoire, prié le Secrétaire général d'établir dans les plus brefs délais la commission d'enquête internationale. UN وأدان المجلس بقوة انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار وطلب إلى الأمين العام أن ينشئ بسرعة لجنة التحقيق الدولية.
    le Conseil a condamné énergiquement les retards causés par l’UNITA et le harcèlement du personnel de la MONUA. UN وأدان المجلس بشدة تكرار التأخير من جانب يونيتا ومضايقته ﻷفراد البعثة.
    Le 20 mai, le Secrétariat a informé le Conseil de la situation en Abkhazie/Géorgie. le Conseil a condamné les actes de violence commis dans la région de Gali et souligné qu’il importait de renforcer le processus de paix. UN في ٢٠ أيار/ مايو، تلقى المجلس من اﻷمانة العامة إحاطة إعلامية بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا وأدان المجلس أفعال العنف التي جدت في منطقة غالي وشدد على أهمية تعزيز عملية السلام.
    Elle rappellera également que le Conseil a condamné les violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme commises en République démocratique du Congo et au Burundi. UN وتذكر أيضا بأن مجلس الأمن قد أدان انتهاكات القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    En conséquence, le Conseil a condamné l'attaque qui a entraîné le naufrage du Cheonan. UN ولذلك، أدان مجلس الأمن الهجوم الذي أسفر عن غرق السفينة تشيونان.
    le Conseil a condamné l’intensification des hostilités et mis l’accent sur le fait que l’utilisation de la force militaire n’était pas une option dans le conflit afghan. UN وندد المجلس بتكثيف المعارك وأكد أن استخدام القوة العسكرية ليس خيارا لتسوية النزاع اﻷفغاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد