Lorsqu'elle a repris, le Conseil a entendu des déclarations des représentants du Botswana, d'Israël et du Pakistan. | UN | ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو بوتسوانا وإسرائيل وباكستان. |
À la reprise de la séance, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de la République islamique d'Iran, de l'Ouzbékistan et du Pakistan. | UN | وعند استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى به ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وأوزبكستان وباكستان. |
le Conseil a entendu des déclarations des représentants du Sénégal et des Etats-Unis. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا السنغال والولايات المتحدة. |
le Conseil a entendu des déclarations des représentants de Chypre et de la Grèce. | UN | ٤٢ - واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا قبرص واليونان. |
le Conseil a entendu des déclarations du Représentant permanent de l'Uruguay, au nom du Groupe des amis d'Haïti, et des représentants de 12 autres délégations. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الممثل الدائم لأوروغواي، باسم مجموعة أصدقاء هايتي، وإلى بيانات أدلى بها 12 وفدا آخر. |
À sa 13e séance, le 29 juin, le Conseil a entendu des déclarations liminaires prononcées par Andris Piebalgs, Commissaire européen au développement, Yi Xiaozhun, Vice-Ministre chinois du commerce, et Paavo Väyrynen, Ministre finlandais du commerce extérieur et du développement, sur le thème de la coopération au service du développement. | UN | 19 - في الجلسة 13، المعقودة في 29 حزيران/يونيه، استمع المجلس إلى كلمات رئيسية لكل من اندريس بيبالغس، المفوض الأوروبي للتنمية؛ ويى شياو تشون، نائب وزير التجارة في الصين؛ وبافو فايرينين، وزير التجارة الخارجية والتنمية في فنلندا، بشأن موضوع " التعاون الإنمائي " . |
À la même séance, le Conseil a entendu des déclarations de Jeffrey Sachs, Directeur du Earth Institute (Université Columbia); Robert Glasser, Secrétaire général de CARE International; et James Borel, s'exprimant au nom de la Chambre de commerce internationale. | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس لبيانات قدمها جيفري ساكس، مدير معهد الأرض في جامعة كولومبيا؛ وروبرت غلاسير، الأمين العام لمنظمة كير الدولية؛ وجيمس بوريل الذي تكلم باسم غرفة التجارة الدولية. |
Après cet exposé, le Conseil a entendu des déclarations de l'Observateur permanent de la Palestine et du Représentant permanent d'Israël. | UN | وفي أعقاب هذه الإحاطة، استمع المجلس لبيانين أدلى بهما المراقب الدائم لفلسطين والممثل الدائم لإسرائيل. |
À la reprise de la séance, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de l’Azerbaïdjan, de l’Égypte, de l’Uruguay, de la Zambie, de l’Iraq et d’Israël. | UN | ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو أذربيجان ومصر وأوروغواي وزامبيا والعراق وإسرائيل. |
Lors de la reprise de la séance, le Conseil a entendu des déclarations des représentants du Burkina Faso, du Togo, du Rwanda, de l'Afrique du Sud, de la Bulgarie, de la Zambie, du Maroc, du Bélarus, de la Belgique et de l'Ouganda. | UN | ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو بوركينا فاسو وتوغو ورواندا وجنوب أفريقيا وبلغاريا وزامبيا والمغرب وبيلاروس وبلجيكا وأوغندا. |
À la reprise de la séance, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de la Malaisie, du Gabon, de la Gambie, de la Slovénie et du Brésil ainsi que du Président, prenant la parole en sa qualité de représentant de la Namibie. | UN | ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو ماليزيا وغابون وغامبيا وسلوفينيا والبرازيل، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثلا لناميبيا. |
Après cet exposé, le Conseil a entendu des déclarations de l'Observateur permanent de la Palestine, du Représentant permanent d'Israël, de membres du Conseil, de 25 autres représentants d'État Membres et du Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | وفي أعقاب هذه الإحاطة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها المراقب عن فلسطين، وممثل إسرائيل، وأعضاء المجلس، و 25 دولة عضوا أخرى، ورئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
À la reprise de la séance, le 25 octobre 2000, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de l'Éthiopie, du Malawi, du Guatemala, des Émirats arabes unis, de la Norvège, du Rwanda, du Botswana et du Népal. | UN | ولدى استئناف الجلسة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو إثيوبيا، وملاوي، وغواتيمالا، والإمارات العربية المتحدة، والنرويج، ورواندا، وبوتسوانا، ونيبال. |
le Conseil a entendu des déclarations des représentants de l'Allemagne, de Singapour, du Portugal, de l'Afrique du Sud, de la Thaïlande, de l'Australie, de l'Égypte, de l'Italie, de la Norvège, du Danemark, des Philippines, de la Finlande, du Pakistan, du Bélarus, de l'Inde, de la Slovaquie, de l'Irlande, de la Croatie et du Rwanda. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو ألمانيا، وسنغافورة، والبرتغال، وجنوب أفريقيا، وتايلند، واستراليا، ومصر، وإيطاليا، والنرويج، والدانمرك، والفلبين، وفنلندا، وباكستان، وبيلاروس، والهند، وسلوفاكيا، وأيرلندا، وكرواتيا، ورواندا. |
le Conseil a entendu des déclarations du Ministre des affaires étrangères de la Géorgie et du représentant de l'Allemagne. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما وزير خارجية جورجيا وممثل ألمانيا. |
le Conseil a entendu des déclarations du Secrétaire général, Kofi Annan, et du Secrétaire d'État américain, Colin Powell. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما الأمين العام، وكولن باول وزير خارجية الولايات المتحدة. |
le Conseil a entendu des déclarations du représentant de la Pologne, prenant la parole en sa qualité de Président en exercice de l’OSCE, et du représentant de l’Ukraine. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثل بولندا، باسم الرئاسة الحالية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وممثل أوكرانيا. |
le Conseil a entendu des déclarations du Vice-Ministre des affaires étrangères de la Norvège et du représentant du Japon. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به كل من نائب وزير خارجية النرويج وممثل اليابان. |
À sa 13e séance, le 29 juin, le Conseil a entendu des déclarations liminaires prononcées par Andris Piebalgs, Commissaire européen au développement, Yi Xiaozhun, Vice-Ministre chinois du commerce, et Paavo Väyrynen, Ministre finlandais du commerce extérieur et du développement, sur le thème de la coopération au service du développement. | UN | 19 - في الجلسة 13، المعقودة في 29 حزيران/يونيه، استمع المجلس إلى كلمات رئيسية لكل من اندريس بيبالغس، المفوض الأوروبي للتنمية؛ ويى شياو تشون، نائب وزير التجارة في الصين؛ وبافو فايرينين، وزير التجارة الخارجية والتنمية في فنلندا، بشأن موضوع " التعاون الإنمائي " . |
À la même séance, le Conseil a entendu des déclarations de Jeffrey Sachs, Directeur du Earth Institute (Université Columbia); Robert Glasser, Secrétaire général de CARE International; et James Borel, s'exprimant au nom de la Chambre de commerce internationale. | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس لبيانات قدمها جيفري ساكس، مدير معهد الأرض في جامعة كولومبيا؛ وروبرت غلاسير، الأمين العام لمنظمة كير الدولية؛ وجيمس بوريل الذي تكلم باسم غرفة التجارة الدولية. |
Après cet exposé, le Conseil a entendu des déclarations de l'Observateur permanent de la Palestine et du Représentant permanent d'Israël. | UN | " وفي أعقاب هذه الإحاطة، استمع المجلس لبيانين أدلى بهما المراقب الدائم لفلسطين والممثل الدائم لإسرائيل. |
Conformément aux décisions prises à la même séance, le Conseil a entendu des déclarations faites par la Présidente du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et par M. Maarouf. | UN | ووفقا لقرارات اتخذت من قبل في الجلسة، استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما رئيسة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف والسيد معروف. |
le Conseil a entendu des déclarations faites par les représentants de l'Angola, du Cap-Vert et du Portugal. | UN | واستمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو أنغولا والرأس اﻷخضر والبرتغال. |
le Conseil a entendu des déclarations du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et du Directeur exécutif de l'ONUSIDA. | UN | واستمع المجلس لبيانين من وكيل الأمين العام والمدير التنفيذي. |