ويكيبيديا

    "le conseil a prié le secrétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طلب المجلس إلى الأمين
        
    • وطلب المجلس إلى الأمين
        
    • طلب المجلس الى اﻷمين
        
    • طلب مجلس الأمن إلى الأمين
        
    • وطلب المجلس من الأمين
        
    • وطلب مجلس الأمن إلى الأمين
        
    • وطلب المجلس الى اﻷمين
        
    • وطلب إلى الأمين
        
    • طلب المجلس من اﻷمين
        
    • طلب فيه المجلس إلى الأمين
        
    • وطلب المجلس أيضا إلى الأمين
        
    En outre, le Conseil a prié le Secrétaire général de : UN إضافة إلى ذلك طلب المجلس إلى الأمين العام القيام بما يلي:
    Entre-temps, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui proposer des options et des recommandations sur les besoins d’assistance du Gouvernement fédéral pour que celui-ci puisse accomplir des progrès tangibles conformément aux conditions de la suspension partielle de l’embargo. UN وفي هذه الأثناء، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم خيارات وتوصيات بشأن احتياجات الحكومة الاتحادية من المساعدة لكي تبرهن على إحراز تقدم ملموس في الوفاء بشروط التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة.
    Dans la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de rendre compte à la Commission, à sa seizième session, de l'application de ladite résolution. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها السادسة عشرة تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    le Conseil a prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur l'évolution de la situation. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً عن تطور الحالة.
    le Conseil a prié le Secrétaire général d'établir un rapport destiné à faire progresser les travaux du Groupe de travail. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يهدف إلى الدفع بأعمال الفريق العامل المعني بالمحكمتين الدوليتين.
    14. Aux paragraphes 6 et 7, le Conseil a prié le Secrétaire général, entre autres choses : UN ١٤ - وفي الفقرات ٦ و ٧، طلب المجلس الى اﻷمين العام في جملة أمور :
    À cet égard, le Conseil a prié le Secrétaire général d'établir un rapport détaillé sur les différentes options, en y présentant notamment une compilation des vues exprimées par les commissions techniques. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا بشأن مختلف الخيارات يتضمن تجميعا للآراء التي أبدتها اللجان الفنية.
    Au paragraphe 18 de cette résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport dans les trois mois de l'adoption de la résolution et, par la suite, tous les six mois. UN وفي الفقرة 18 من ذلك القرار طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار وكل ستة أشهر بعد ذلك.
    Par la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de transférer, à cette date, l'autorité de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire et des forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à l'ONUCI. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    À l'issue des consultations, le Conseil a prié le Secrétaire général de faire figurer dans son prochain rapport sur le Mali des recommandations sur la possibilité de mettre en place une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN وفي أعقاب تلك المشاورات، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن مالي توصيات لينظُر فيها المجلس بشأن الخيارات المتاحة لإنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Dans la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général, lorsqu'il établirait le rapport quinquennal, de faire usage de toutes les données disponibles, y compris les recherches criminologiques en cours. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعتمد لدى إعداده التقرير الخمسي على جميع البيانات المتاحة، بما في ذلك البحوث الجنائية الراهنة.
    Dans la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général d'offrir à l'AMISOM un dispositif d'appui logistique des Nations Unies. UN وفي نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم بتزويد بعثة الاتحاد الأفريقي بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة.
    Enfin, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter, dans les six mois suivant l'adoption de la déclaration du Président, un rapport sur la médiation et les activités d'appui apparentées et de faire des recommandations en vue d'en renforcer l'efficacité. UN وأخيرا، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا، في غضون ستة أشهر من تاريخ اعتماد البيان الرئاسي، عن الوساطة وجميع أنشطة الدعم ذات الصلة، وأن يقدم توصيات لتعزيز فعاليتها.
    le Conseil a prié le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres sur la question du groupe consultatif et de lui présenter pour examen un rapport contenant des propositions sur le mandat, la composition et les modalités de travail d'un tel groupe. UN وفيما يتعلق بالفريق الاستشاري، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم إليــه تقريرا يتضمن مقترحات بشأن ولاية هذا الفريق وتكوينه وطرائق عمله لكـي ينظر فيـه.
    En attendant, le Conseil a prié le Secrétaire général de mener des activités préparatoires sur le terrain en prévision d'une mission globale de consolidation de la paix, qui serait financée par un nouveau fonds d'affectation spéciale. UN وفي الوقت نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يضطلع بأنشطة تحضيرية على أرض الواقع لإيفاد بعثة لبناء السلام الشامل، يتم تمويلها من صندوق استئماني جديد.
    le Conseil a prié le Secrétaire général de diffuser cette analyse et cette comparaison à tous les États Membres. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يعمم التحليل والمقارنة على جميع الدول الأعضاء.
    le Conseil a prié le Secrétaire général de faire rapport à la Commission, à sa vingt-troisième session, sur la suite donnée à la résolution. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين عن تنفيذ هذا القرار.
    le Conseil a prié le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial, dans la limite des ressources existantes, toute l'aide dont il pourrait avoir besoin pour s'acquitter de sa tâche. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص، في حدود الموارد المتاحة كل ما يلزم من مساعدة لتمكينه من إنجاز مهمته.
    Au paragraphe 7, le Conseil a prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur la mise en oeuvre de la résolution avant le 1er décembre 1994. UN وفي الفقرة ٧، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم، بحلول ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Au paragraphe 13, le Conseil a prié le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé des progrès réalisés dans l'application de la résolution eu égard, en particulier, à la mise en oeuvre des différents volets du plan d'exécution du mandat de la Mission. UN وفي الفقرة 13، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على إطلاع بشكل وثيق ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، فيما يتعلق خصوصا بالتقدم المحرز باتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية.
    Par la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de transférer, à cette date, l'autorité de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI) et des forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) à l'ONUCI. UN وطلب المجلس من الأمين العام، بموجب القرار نفسه، نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    le Conseil a prié le Secrétaire général de commencer à planifier ce type d'interventions. UN وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام البدء في التخطيط لهذه المهام.
    le Conseil a prié le Secrétaire général de présenter des documents d'information à la Conférence et de continuer à analyser et à diffuser des informations sur l'incidence, l'expansion et les aspects de la criminalité transnationale organisée, ainsi qu'à réunir les textes des dispositions des législations nationales et à les mettre, sur demande, à la disposition des États Membres. UN وطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم الى المؤتمر وثائق تتضمن معلومات أساسية وأن يواصل تحليل ونشر المعلومات عن مدى حدوث الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتوسعها وآثارها، وكذلك جمع أحكام التشريعات الوطنية، وإتاحتها للدول اﻷعضاء عند طلبها.
    le Conseil a prié le Secrétaire général d'envisager des moyens concrets de collaborer avec les États africains à la mise en oeuvre de programmes nationaux, régionaux ou sous-régionaux concernant la collecte, la neutralisation et la destruction volontaires d'armes, y compris la possibilité de créer un fonds afin d'appuyer ces programmes. UN وطلب إلى الأمين العام أن ينظر في السبل العملية للتعاون مع الدول الأفريقية في تنفيذ البرامج الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لجمع الأسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق لدعم هذه البرامج.
    A sa soixante-troisième session, en 1977, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui soumettre des rapports annuels sur la question de l'assistance au peuple palestinien [résolution 2100 (LXIII)]. UN في الدورة الثالثة والستين المعقودة في عام ١٩٧٧، طلب المجلس من اﻷمين العام أن يقدم تقارير سنوية عن مسألة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني )القرار ٢١٠٠ )د-٦٣((.
    le Conseil a prié le Secrétaire général de prendre sans plus attendre et en priorité toutes les mesures nécessaires pour mettre en oeuvre la présente déclaration et de soumettre un rapport intérimaire au Conseil économique et social à sa session de fond de 2001. UN وقد طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يشرع، على وجه الاستعجال وعلى سبيل الأولوية، في اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ الإعلان، وأن يقدم تقريرا مرحليا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2001.
    En outre, le Conseil a prié le Secrétaire général de l'informer dans un délai de trois mois des mesures prises à l'égard de la liquidation des archives de la COCOVINU et d'autres biens lui appartenant. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام إبلاغه في غضون ثلاثة أشهر بالخطوات المتخذة بشأن التصرف في محفوظات أنموفيك وفي ممتلكاتها الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد