ويكيبيديا

    "le conseil commun de coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس المشترك للتنسيق
        
    • للمجلس المشترك للتنسيق
        
    Les activités qu'elle mène actuellement aux côtés du Gouvernement pour renforcer le Conseil commun de coordination et de suivi visent à mettre en place le cadre d'action solide qui est nécessaire à cette fin. UN وتستهدف الجهود المشتركة الجارية مع الحكومة لتعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد توفير الإطار المتين المطلوب.
    :: le Conseil commun de coordination et de suivi a approuvé le Programme prioritaire national pour les droits de l'homme et les responsabilités civiques. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على برامج الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية.
    le Conseil commun de coordination et de suivi, coprésidé par le Gouvernement afghan et la MANUA, reste l'organisme en charge des relations générales entre le Gouvernement et la communauté internationale. UN ولا يزال المجلس المشترك للتنسيق والرصد، الذي تشترك في رئاسته حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة، يجمع تحت مظلته التعاون على نطاق عريض بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    le Conseil commun de coordination et de suivi a tenu 6 réunions depuis sa création UN عقد 6 اجتماعات للمجلس المشترك للتنسيق والرصد منذ إنشاء هذا المجلس
    À la suite de consultations entre le Gouvernement et les donateurs, le Conseil commun de coordination et de suivi est convenu à sa onzième réunion d'une augmentation intérimaire de 4 800 fonctionnaires de police pour la ville de Kaboul. UN وعقب مشاورات جرت بين الحكومة والمانحين، وافق الاجتماع الحادي عشر للمجلس المشترك للتنسيق والرصد على زيادة مؤقتة قدرها 800 4 فرد من أفراد الشرطة في مدينة كابُل.
    le Conseil commun de coordination et de suivi joue un rôle notable à cet égard. UN ويؤدي المجلس المشترك للتنسيق والرصد دورا إيجابيا خاصا في هذا المضمار.
    Les rapports d'activité périodiques sur l'application du Pacte élaborés par le Conseil commun de coordination et de suivi seront rendus publics. UN وسيجري إعلان التقارير المرحلية الدورية عن تنفيذ الاتفاق التي يعدها المجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    Établissement et approbation par le Conseil commun de coordination et de suivi du cadre de suivi et d'évaluation de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, assorti d'un système de gestion de l'information complet UN إنجاز إطار رصد وتقييم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، بما في ذلك نظام لإدارة المعلومات مكتمل التصميم، وإقراره من قبل المجلس المشترك للتنسيق والرصد
    En outre, il a été convenu qu'étant le principal organe de suivi des engagements pris aux conférences de Londres et de Kaboul, le Conseil commun de coordination et de suivi, qui est coprésidé par le Ministre des finances et le Représentant spécial du Secrétaire général, serait renforcé. UN كما اتفق في المؤتمر على أن يتم تعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد، الذي يشارك في رئاسته وزير المالية والممثل الخاص للأمين العام، بوصف ذلك المجلس يمثل الهيئة الرئيسية المسؤولة عن رصد تنفيذ الالتزامات التي قطعت في مؤتمري لندن وكابل.
    En septembre 2008, le Conseil commun de coordination et de suivi a approuvé une augmentation des effectifs, qui passeront de 84 000 à 134 000 hommes d'ici à 2011. UN ووافق المجلس المشترك للتنسيق والرصد في أيلول/سبتمبر 2008، على زيادة قوام الجيش الوطني الأفغاني من 000 84 فرد إلى 000 134 فرد بحلول عام 2011.
    Comme suite à la décision prise par le Conseil commun de coordination et de suivi à sa onzième réunion d'approuver le programme et les priorités, le Ministère réalise actuellement une évaluation des insuffisances en vue de stimuler et d'orienter l'appui des bailleurs de fonds. UN وعقب قرار المجلس المشترك للتنسيق والرصد بالموافقة على مجمل البرنامج والأولويات، تجري الوزارة حاليا تقييما للثغرات من أجل تحفيز وتوجيه أنشطة المانحين.
    Établissement et approbation par le Conseil commun de coordination et de suivi du cadre de suivi et d'évaluation de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, assorti d'un système de gestion de l'information complet UN اكتمال إطار رصد وتقييم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان بما في ذلك نظام لإدارة المعلومات مكتمل التصميم، وإقراره من قبل المجلس المشترك للتنسيق والرصد
    La MANUA, qui copréside le Conseil commun de coordination et de suivi, s'efforce d'attirer l'attention du Gouvernement afghan sur les activités d'assistance internationale et d'améliorer la cohérence entre toutes les activités de reconstruction. UN وستسعى البعثة، بوصفها مشاركة في رئاسة المجلس المشترك للتنسيق والرصد، إلى إبراز حضور حكومة أفغانستان فيما يتعلق بأنشطة المساعدة الدولية وتشجيع زيادة اتساق جهود التعمير بصفة عامة.
    Dans ce contexte, le Conseil commun de coordination et de suivi devra centrer encore plus son attention sur la mise en œuvre des plans, en accordant la priorité au renforcement des capacités locales des diverses institutions étatiques et non étatiques. UN وفي ذلك السياق، على المجلس المشترك للتنسيق والرصد مواصلة تركيزه على تنفيذ الخطط، مع إيلاء الأولوية للمساعدة على بناء القدرات المحلية في مختلف المؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    L'Armée nationale afghane dispose actuellement sur le terrain de plus de 49 000 hommes sur le total de 80 000 que le Conseil commun de coordination et de suivi a approuvé récemment, à sa septième réunion. UN 21 - يتألف قوام الجيش الوطني الأفغاني حاليا من أكثر من 000 49 فرد، مقارنة بالعدد الذي أقره مؤخرا المجلس المشترك للتنسيق والرصد في اجتماعه السابع وهو 000 80 فرد.
    Pour s'attaquer à ce problème, le Conseil commun de coordination et de suivi, à sa sixième réunion, a entériné la proposition faite par le Gouvernement afghan d'organiser en 2008 une conférence internationale sur le retour et la réintégration. UN واعترافاً بهذا التحدي المعقد، أيد المجلس المشترك للتنسيق والرصد في اجتماعه السادس اقتراح حكومة أفغانستان بعقد مؤتمر دولي بشأن العودة وإعادة الإدماج في عام 2008.
    Le 1er mai, le Conseil commun de coordination et de suivi a décidé de porter l'effectif cible à 82 000 hommes. UN وفي 1 أيار/مايو، قرر المجلس المشترك للتنسيق والرصد زيادة القوام المستهدف للشرطة إلى000 82 فرد.
    Il faut maintenant consacrer une attention soutenue à mettre au point les programmes dont l'élaboration est en instance, à convenir d'une nouvelle structure permettant de revigorer le Conseil commun de coordination et de suivi et à adopter la politique en matière de gestion de l'aide. UN وما يستلزم الاهتمام بصورة مطردة حاليا هو إتمام البرامج المتبقية، والاتفاق على بنيان مُجدَّد النشاط للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، واعتماد سياسة إدارة المعونة.
    Devant l'augmentation alarmante de la culture de pavot et de la production d'opium en 2007, le Groupe chargé de la coordination des politiques, le Groupe chargé de la mise en œuvre de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, le Comité de contrôle du Gouvernement et le Conseil commun de coordination et de suivi à sa septième réunion, se sont saisis du problème et en ont largement débattu. UN واستجابة للزيادة الهائلة في زراعة الأفيون وإنتاجه في عام 2007، نوقشت المشكلة باستفاضة في فريق العمل المعني بالسياسات، وفي الفريق العامل المعني بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان وفي الاجتماع السابع للمجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    À sa septième réunion, le Conseil commun de coordination et de suivi a adopté le Plan hiérarchisé d'application du Gouvernement en matière de stratégie nationale de lutte contre la drogue, qui vise à détruire 50 000 hectares en 2008 et à s'attaquer dans la mesure du possible aux grands propriétaires de champs de pavot. UN وأيد الاجتماع السابع للمجلس المشترك للتنسيق والرصد خطة التنفيذ ذات الأولويات للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات التي وضعتها الحكومة والتي تستهدف القضاء على 000 50 هكتار في عام 2008، والتركيز على ملاك المساحات الكبيرة من الأراضي حيثما أمكن.
    En outre, la MANUA, qui copréside le Conseil commun de coordination et de suivi, s'efforce de coordonner et de régler les questions d'importance stratégique avec la communauté internationale afin d'appuyer le Gouvernement afghan, ainsi que d'améliorer la cohérence entre toutes les activités de reconstruction menées dans le pays. UN وتقوم البعثة كذلك، بوصفها رئيسا مشاركا للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، بتنسيق وحسم القضايا الاستراتيجية مع المجتمع الدولي لدعم حكومة أفغانستان، وكذلك العمل من أجل زيادة ترابط مجهود البناء الشامل في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد