ويكيبيديا

    "le conseil dans sa" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس بموجب
        
    • مجلس الأمن بموجب
        
    • المجلس الوارد في
        
    Elle a souligné que l'invitation ne saurait être considérée comme pouvant se substituer à une mission technique du Haut-Commissariat au Bélarus aux fins de l'exécution du mandat que lui avait confié le Conseil dans sa résolution 17/24. UN وأشارت إلى أنه لا يمكن اعتبار هذه الدعوة بديلاً عن بعثة فنية ترسلها المفوضية السامية إلى بيلاروس لغرض الوفاء بولاية المجلس بموجب القرار 17/24.
    Les membres du Conseil ont largement soutenu le renouvellement du mandat de la MANUI pour 12 mois supplémentaires et, le 24 juillet, le Conseil, dans sa résolution 2110 (2013), a prorogé le mandat de la Mission jusqu'au 31 juillet 2014. UN وأعرب الأعضاء عن تأييد واسع النطاق لتجديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا أخرى. وفي 24 تموز/يوليه، مدد المجلس بموجب قراره 2110 (2013) تلك الولاية حتى 31 تموز/يوليه 2014.
    7. Continuer de lutter contre l'impunité et les violations des droits de l'homme, et tendre vers la réalisation des objectifs volontaires relatifs aux droits de l'homme approuvés par le Conseil dans sa résolution 9/12 (Brésil); UN 7- أن تواصل الجهود لمكافحة الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان، وأن تحقق الأهداف الطوعية المتصلة بحقوق الإنسان والتي اعتمدها المجلس بموجب قراره 9/12 (البرازيل)؛
    Il s'adresse aux banques et à diverses institutions financières privées pour vérifier si les restrictions financières imposées par le Conseil dans sa résolution 1572 (2004) sont respectées. UN ويسعى الفريق أيضا إلى الحصول على معلومات من المصارف وغيرها من المؤسسات المالية الخاصة للتحقق من تنفيذ القيود المالية التي فرضها المجلس بموجب قراره 1572 (2004).
    Le Comité des sanctions créé par le Conseil dans sa résolution 1343 (2001) est chargé de suivre l'application de ces mesures. UN أما لجنة الجزاءات التي أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 1343 (2001) فهي مكلفة برصد تنفيذ هذه التدابير.
    2. Le présent rapport, qui est le quatrième rapport devant être présenté en avril 1993, fait suite à la demande formulée par le Conseil dans sa résolution 745 (1992). UN ٢ - وهذا التقرير مقدم امتثالا لطلب المجلس الوارد في القرار ٧٤٥ )١٩٩٢( بتقديم تقرير مرحلي رابع في نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    1. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 19/22 du Conseil des droits de l'homme en date du 23 mars 2012, dans laquelle le Conseil a décidé de prolonger le mandat de la commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne établie par le Conseil dans sa résolution S-17/1 du 22 août 2011. UN 1- هذا التقرير مقدم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 19/22 المؤرخ 23 آذار/ مارس 2012 الذي قرر فيه المجلس تمديد ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة عن الجمهورية العربية السورية التي أنشأها المجلس بموجب قراره دإ-17/1 المؤرخ 22 آب/أغسطس 2011.
    14. Le Fonds de contributions volontaires pour le mécanisme d'Examen périodique universel qui a été créé par le Conseil dans sa résolution 6/17 pour faciliter la participation des États, devrait être renforcé et rendu opérationnel afin d'encourager une large participation des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement à l'examen les concernant. UN 14- ينبغي تعزيز وتفعيل الصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص بالاستعراض الدوري الشامل والرامي إلى تيسير مشاركة الدول، الذي أنشأه المجلس بموجب قراره 6/17، وذلك ليتسنى تشجيع البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، على المشاركة بصورة مجدية في الاستعراض المتعلق بها.
    Le fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique créé par le Conseil dans sa résolution 6/17 devrait être renforcé et rendu opérationnel, de façon qu'il puisse fournir aux pays, notamment aux moins avancés d'entre eux et aux petits États insulaires en développement, une assistance financière et technique qui leur permette d'appliquer les recommandations issues de l'examen dont ils ont fait l'objet. UN 19 - ينبغي تعزيز وتفعيل صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية الذي أنشأه المجلس بموجب قراره 6/17، من أجل إتاحة مصدر لتقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان، لا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض المتعلق بها.
    d) Insérer dans ses rapports au Conseil de sécurité toutes informations utiles pour la désignation, par le Comité, d'individus et d'entités visés par les mesures de sanction ciblées imposées par le Conseil dans sa résolution 1907 (2009); UN (د) تضمين تقاريره المقدمة إلى مجلس الأمن أي معلومات متصلة بقيام اللجنة بتحديد الأفراد والكيانات في إطار الجزاءات الجديدة المحددة الهدف التي فرضها المجلس بموجب القرار 1907 (2009)؛
    Le fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique créé par le Conseil dans sa résolution 6/17 devrait être renforcé et rendu opérationnel, de façon qu'il puisse fournir aux pays, notamment aux moins avancés d'entre eux et aux petits États insulaires en développement, une assistance financière et technique qui leur permette d'appliquer les recommandations issues de l'examen dont ils ont fait l'objet. UN 19 - ينبغي تعزيز وتفعيل صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية الذي أنشأه المجلس بموجب قراره 6/17، من أجل إتاحة مصدر لتقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان، لا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض المتعلق بها.
    20. Le Conseil se souviendra que, dans ma lettre du 3 avril 1997 au Président du Conseil de sécurité (S/1997/276), j'avais demandé que l'on sursoit à la réduction du personnel militaire de la FORDEPRENU, décidée par le Conseil dans sa résolution 1082 (1996) du 27 novembre 1996, compte tenu de la situation en Albanie. UN ٢٠ - سبق لي، كما يذكر المجلس، أن طلبت، في رسالتي المؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، تعليق تخفيض العنصر العسكري في قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي، الذي انتهى إليه المجلس بموجب قراره ١٠٨٢ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في ضوء الحالة في ألبانيا.
    14. Par une note verbale du 5 février 1998, la Mission permanente de la Côte d'Ivoire a informé le Comité que les autorités ivoiriennes compétentes avaient pris des mesures pour expulser Paolo Bangoura (Ministre des affaires étrangères de la junte militaire sierra-léonaise) et deux autres personnes qui l'accompagnaient, conformément aux restrictions sur les voyages imposées par le Conseil dans sa résolution 1132 (1997). UN ١٤ - وبمذكرة شفوية مؤرخة ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، قامت البعثة الدائمة لكوت ديفوار بإحاطة اللجنة علما بأن سلطات كوت ديفوار المختصة اتخذت إجراءات طرد تجاه باولو بانغورا )وزير خارجية المجلس العسكري لسيراليون( وشخصين آخرين كانا برفقته، تنفيذا للقيود على السفر التي فرضها المجلس بموجب القرار ١١٣٢ )١٩٩٧(.
    Par une note verbale du 5 février 1998, la Mission permanente de la Côte d’Ivoire a informé le Comité que les autorités ivoiriennes compétentes avaient pris des mesures pour expulser Paolo Bangoura (Ministre des affaires étrangères de la junte militaire sierra-léonaise) et deux autres personnes qui l’accompagnaient, conformément aux restrictions sur les voyages imposées par le Conseil dans sa résolution 1132 (1997). UN ١٤ - وبمذكرة شفوية مؤرخة ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، قامت البعثة الدائمة لكوت ديفوار بإحاطة اللجنة علما بأن سلطات كوت ديفوار المختصة اتخذت إجراءات طرد بصدد باولو بانغورا )وزير خارجية المجلس العسكري لسيراليون( وشخصين آخرين كانا برفقته، تنفيذا للقيود على السفر التي فرضها المجلس بموجب القرار ١١٣٢ )١٩٩٧(.
    Eu égard à la décision prise par le Conseil dans sa résolution 1270 (1999), à savoir que la MINUSIL reprendrait les principales composantes civile et militaire de la MONUSIL, le montant révisé du budget de la MONUSIL vaut pour la MINUSIL. UN وفي ضوء ما قرره المجلس بموجب قراره ١٢٧٠ )١٩٩٩( بأن تتولى بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون أمر العنصرين المدني والعسكري من الناحية الفنية لبعثة المراقبين، فإن الميزانية المنقحة لبعثة المراقبين تظل صالحة لبعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    29. La Rapporteuse spéciale entend s'acquitter de sa tâche dans le cadre du Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme adopté par le Conseil dans sa résolution 5/2 et du Manuel d'opérations des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN 29- وتعتزم المقررة الخاصة تنفيذ مهمتها بالاستناد إلى مدونة قواعد السلوك الخاصة بأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، والتي اعتمدها المجلس بموجب قراره 5/2، وإلى دليل عمليات الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان().
    a) La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale est une commission technique du Conseil économique et social établie par le Conseil dans sa résolution 1992/1 et ayant une composition (40 membres élus pour un mandat de trois ans: 12 pour l’Afrique, 9 pour l’Asie, 4 pour l’Europe orientale, 8 pour l’Amérique latine et les Caraïbes et 7 pour l’Europe occidentale et d’autres États) et un mandat limités; UN )أ( لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية هي لجنة فنية من لجان المجلس الاقتصادي والاجتماعي أنشأها المجلس بموجب قراره ٢٩٩١/١ ، بعضوية محدودة )٠٤ عضوا ينتخبون لمدة ثلاث سنوات : ٢١ من افريقيا و ٩ من آسيا و ٤ من أوروبا الشرقية و ٨ من أمريكا اللاتينية والكاريبي و ٧ من أوروبا الغربية والدول اﻷخرى( وبولاية محدودة ؛
    14. Le Fonds de contributions volontaires pour le mécanisme d'Examen périodique universel qui a été créé par le Conseil dans sa résolution 6/17 pour faciliter la participation des États devrait être renforcé et rendu opérationnel afin d'encourager une large participation des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement, à l'examen les concernant. UN 14- ينبغي تعزيز وتفعيل الصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص بالاستعراض الدوري الشامل والرامي إلى تيسير مشاركة الدول، وهو الصندوق الذي أنشأه المجلس بموجب قراره 6/17، وذلك ليتسنى تشجيع البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، على المشاركة مشاركة مجدية في الاستعراض المتعلق بها.
    Ayant à l'esprit l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus approuvé par le Conseil économique et social dans sa résolution 663 C (XXIV) du 31 juillet 1957, et complété par le Conseil dans sa résolution 2076 (LXII) du 13 mai 1977, selon lequel un prévenu, en vue de sa défense, a le droit de recevoir des visites de son avocat, UN وإذ تضع في اعتبارها القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء() التي وافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 663 جيم (د-24) المؤرخ 31 تموز/يوليه 1957 ومددها المجلس بموجب قراره 2076 (د-62) المؤرخ 13 أيار/مايو 1977 والتي يسمح بمقتضاها للسجين الذي لم يحاكم بأن يتلقى زيارات من مستشاره القانوني لأغراض تتعلق بالدفاع عنه،
    Il s'adresse aux banques et à diverses institutions financières privées pour vérifier si les restrictions financières imposées par le Conseil dans sa résolution 1572 (2004) sont respectées. UN ويسعى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار إلى الحصول على معلومات من المصارف وغيرها من المؤسسات المالية الخاصة للتحقق من تنفيذ القيود المالية التي فرضها مجلس الأمن بموجب القرار 1572 (2004).
    Cette mesure a été prorogée pour une nouvelle période de 180 jours par la résolution 1302 (2000) du Conseil de sécurité, puis a été levée par le Conseil dans sa résolution 1330 (2000) de décembre 2000. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، ألغى مجلس الأمن بموجب القرار 1330 (2000) التعليق الذي كان المجلس قد مدده لفترة 180 يوما إضافيا في القرار 1302 (2000)؛
    Je tiens à remercier vivement les deux Gouvernements de leur démarche constructive, qui m'a aidé, ainsi que mon Envoyé spécial, M. Cyrus Vance, à répondre efficacement à la demande formulée par le Conseil dans sa résolution 845 (1993). UN وأود أن أعرب عن تقديري الحار لكلتا الحكومتين على ما انتهجتاه من نهج بناء أتاح لي ولمبعوثي الخاص، السيد سيروس فانس، الاستجابة على نحو فعال لطلب المجلس الوارد في القرار ٨٤٥ )١٩٩٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد