La présidence a chargé le Conseil de défense conjoint de conduire une enquête sur le renforcement du potentiel militaire. | UN | وكلفت الرئاسة مجلس الدفاع المشترك بإجراء تحقيق في تعزيز القوات العسكرية. |
L'effectif autorisé par le Conseil de défense conjoint pour les unités mixtes intégrées était de 39 639 hommes. | UN | أذن مجلس الدفاع المشترك بأن يبلغ قوام الوحدة المتكاملة المشتركة 639 39 فردا. |
le Conseil de défense conjoint n'a encore publié aucun décret sur la question, malgré les démarches de la MINUS et ses demandes répétées. | UN | ولم يصدر مجلس الدفاع المشترك أي أوامر تنفيذية بشأن تلك المسألة حتى الآن، رغم الجهود التي بذلتها البعثة ومطالباتها المتكررة بذلك. |
J'exhorte le Conseil de défense conjoint et les autres autorités concernées à mettre en œuvre les mesures convenues afin que les unités mixtes intégrées ne soient plus source d'instabilité. | UN | وأناشد مجلس الدفاع المشترك والسلطات المعنية الأخرى أن تنفذ التدابير المتفق عليها لضمان عدم استمرار الوحدات المتكاملة المشتركة كمصدر لعدم الاستقرار. |
:: La présidence et le Conseil de défense conjoint approuvent et mettent en œuvre les mesures destinées à pallier aux insuffisances des unités mixtes intégrées de façon que ces unités puissent être déployées et opérationnelles comme prévu par l'Accord de paix global | UN | :: موافقة رئاسة الجمهورية ومجلس الدفاع المشترك على اتخاذ تدابير لمعالجة أوجه القصور في الوحدات المتكاملة المشتركة وتنفيذها من أجل نشرها وتفعيلها على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل |
Il est également important que la formation des unités mixtes intégrées commence sérieusement, ce processus ne pouvant bien se dérouler que si le Conseil de défense conjoint est mis en place. | UN | كما يتعين القيام بأمر آخر لا يقل أهمية وهو الشروع بجدية في تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة، وهي عملية لا يمكن أن تمضي قدما إلا بعد تشكيل مجلس الدفاع المشترك. |
La Mission a créé une cellule de soutien aux unités mixtes intégrées, qui œuvrera en étroit concert avec le Conseil de défense conjoint et les donateurs bilatéraux en vue d'obtenir un appui pour les activités de formation et pour la fourniture de matériel. | UN | وأنشأت البعثة خلية لدعم الوحدات المتكاملة المشتركة للعمل عن كثب مع مجلس الدفاع المشترك والمانحين الثنائيين لاستقطاب الدعم للتدريب والمعدات. |
Entre temps, les efforts menés par le Conseil de défense conjoint et les chefs des unités mixtes intégrées pour mettre au point des plans d'intégration et de formation des unités sont les bienvenus et la MINUS est prête à les soutenir. | UN | وفي نفس الوقت، يتعين الترحيب بما يبذله مجلس الدفاع المشترك وقادة الوحدات من جهود لوضع خطط لإدماج الوحدات وتدريبها، والبعثة على استعداد للمساعدة في هذه العملية. |
le Conseil de défense conjoint a renvoyé la question du statut de la composante SPLA des unités mixtes intégrées dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu à la présidence pour qu'elle l'examine plus avant. | UN | وقد أحال مجلس الدفاع المشترك حالة مكونات الوحدات المتكاملة المشتركة من الجيش الشعبي في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق إلى الرئاسة لمواصلة النظر فيها. |
Le 23 mai 2011, le Conseil de défense conjoint des Forces armées soudanaises a publié un ordre de dissolution de toutes les unités mixtes intégrées dans les États du Kordofan du Sud et du Nil Bleu. | UN | وفي 23 أيار/مايو 2011، أصدر مجلس الدفاع المشترك للقوات المسلحة السودانية رسالة يوعز فيها بحلّ جميع الوحدات المتكاملة المشتركة في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
J'invite, pour ma part, les États Membres disposant d'une expérience en matière de réforme du secteur de la sécurité à détacher d'urgence des experts qui aideront la Mission dans ce domaine en travaillant avec le Conseil de défense conjoint à l'élaboration d'un programme d'assistance intégré. | UN | وإني أناشد الدول الأعضاء ذات الخبرة والدراية في مجال إصلاح القطاع الأمني، أن تنتدب على وجه السرعة خبراء لمساعدة البعثة في هذا المجال، من خلال العمل مع مجلس الدفاع المشترك على إعداد برنامج مساعدة متكامل. |
c) le Conseil de défense conjoint a été créé et a tenu sa première séance; | UN | (ج) أنشئ مجلس الدفاع المشترك وعقد أول اجتماع له؛ |
e) le Conseil de défense conjoint créera un comité technique. | UN | (هـ) سينشئ مجلس الدفاع المشترك لجنة فنية. |
Avec l'annonce des résultats provisoires du référendum le 30 janvier à Djouba, le Conseil de défense conjoint a décidé de commencer à démanteler les unités mixtes intégrées à l'exception de celles qui étaient déployées dans l'Abyei et de celles qui assuraient la sécurité des champs pétroliers. | UN | 43 - مع الإعلان عن النتائج المؤقتة للاستفتاء في 30 كانون الثاني/يناير في جوبا، قرر مجلس الدفاع المشترك الشروع في حل الوحدات المتكاملة المشتركة باستثناء الوحدات المنتشرة في منطقة أبيي وتلك التي تحمي حقول النفط. |
2.1.5 Les parties respectent les mécanismes établis par le Conseil de défense conjoint et continuent à respecter les chiffres convenus dans l'Accord de paix global en ce qui concerne le nombre de membres des unités mixtes intégrées (2007/08 : 33 679; 2008/09 : 39 000; 2009/10 : 39 000) | UN | 2-1-5 امتثال الأطراف للآليات التي وضعها مجلس الدفاع المشترك ومواصلتها الامتثال لأعداد الوحدة المتكاملة المشتركة المتفق عليها بموجب اتفاق السلام الشامل (2007/2008: 679 33؛ 2008/2009: 000 39؛ 2009/2010: 000 39) |
2.1.3 Les parties respectent les mécanismes établis par le Conseil de défense conjoint et continuent à respecter les chiffres convenus dans l'Accord de paix global en ce qui concerne le nombre de membres des unités mixtes intégrées (2005/06 : 39 000; 2006/07 : 39 000; 2007/08 : 39 000) | UN | 2-1-3 امتثال الأطراف للآليات التي وضعها مجلس الدفاع المشترك ومواصلتها الامتثال لأعداد الوحدة المتكاملة المشتركة المتفق عليها بموجب اتفاق السلام الشامل (2005/2006: 000 39؛ 2006/2007: 000 39؛ 2007/2008: 000 39) |
2.1.5 Les parties respectent les mécanismes établis par le Conseil de défense conjoint et continuent à respecter les chiffres convenus dans l'Accord de paix global en ce qui concerne le nombre de membres des unités mixtes intégrées (2006/07 : 29 702; 2007/08 : 39 000; 2008/09 : 39 000). | UN | 2-1-5 تقيد الأطراف بالآليات التي وضعها مجلس الدفاع المشترك ومواصلتها الامتثال لأعداد الوحدة المتكاملة المشتركة المتفق عليها في اتفاق السلام الشامل (2006/2007: 702 29؛ 2007/2008: 000 39؛ 2008/2009: 000 39) |
2.1.3 Les parties respectent les mécanismes établis par le Conseil de défense conjoint et continuent à se conformer aux dispositions convenues dans l'Accord de paix global en ce qui concerne le nombre de membres des unités mixtes intégrées (2005/06 : 39 000; 2006/07 : 39 000; 2007/08 : 39 000). | UN | 2-1-3 امتثال الأطراف للآليات التي وضعها مجلس الدفاع المشترك ومواصلتها الامتثال لأعداد الوحدة المتكاملة المشتركة المتفق عليها بموجب اتفاق السلام الشامل (2005/2006: 000 39؛ 2006/2007: 000 39؛ 2007/2008: 000 39) |
Alors que le Conseil de défense conjoint avait autorisé les unités mixtes intégrées à avoir un effectif de 39 639 militaires (19 820 pour l'Armée populaire de libération du Soudan et 19 819 pour les Forces de l'Alliance soudanaise), l'Armée populaire de libération du Soudan a déployé 16 082 soldats (81,3 %) et les Forces de l'Alliance soudanaise 16 641 (84 %). | UN | مقارنة مع قوام الوحدة المتكاملة المشتركة الذي أذن به مجلس الدفاع المشترك والبالغ 639 39 فردا (820 19 من الجيش الشعبي لتحرير السودان و 819 19 من قوات التحالف السوداني)، نشرت قوات يبلغ عددها 082 16 فردا (81.3 في المائة) من الجيش الشعبي لتحرير السودان و 646 16 فردا (84 في المائة) من قوات التحالف السوداني. |
:: Approbation par la Présidence et le Conseil de défense conjoint des mesures destinées à pallier les insuffisances constatées au sein des unités mixtes intégrées et à les déployer conformément à l'Accord de paix global | UN | :: موافقة الرئاسة ومجلس الدفاع المشترك على تدابير لمعالجة أوجه قصور الوحدات المتكاملة المشتركة ونشرها على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل |
Le 19 novembre, la Commission politique du cessez-le-feu et le Conseil de défense conjoint ont tenu leur première session commune, à laquelle mon Représentant spécial a participé. | UN | 25 - وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك أول جلساتهما المشتركة التي حضرها ممثلي الخاص. |