ويكيبيديا

    "le conseil de gouvernement de l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس الحكم
        
    • ومجلس الحكم
        
    Ce fut la dernière rencontre de Sergio Vieira de Mello avec le Conseil de gouvernement de l'Iraq, avant sa mort dans des conditions tragiques. UN وقد حدث ذلك في آخر اجتماع عقده سرجيو دي ميلو مع مجلس الحكم قبل موته الفاجع.
    le Conseil de gouvernement de l'Iraq a dépêché une délégation à une séance du Conseil de sécurité consacrée à l'Iraq le 22 juillet. UN وأوفد مجلس الحكم وفدا إلى الاجتماع الذي عقده مجلس الأمن بشأن العراق في 22 تموز/يوليه.
    Se félicitant que le Conseil de gouvernement de l'Iraq ait décidé de charger une commission constitutionnelle préparatoire d'organiser une conférence constitutionnelle qui élaborera une constitution consacrant les aspirations du peuple iraquien, et lui demandant instamment de mener à bien cette tâche rapidement, UN وإذ يرحب بقرار مجلس الحكم في العراق تشكيل لجنة دستورية تحضيرية من أجل الإعداد لعقد مؤتمر دستوري يقوم بوضع دستور يجسد طموحات الشعب العراقي، وإذ يحثه على إتمام هذه العملية بسرعة،
    Se félicitant que le Conseil de gouvernement de l'Iraq ait décidé de charger une commission constitutionnelle préparatoire d'organiser une conférence constitutionnelle qui élaborera une constitution consacrant les aspirations du peuple iraquien, et lui demandant instamment de mener à bien cette tâche rapidement, UN وإذ يرحب بقرار مجلس الحكم في العراق تشكيل لجنة دستورية تحضيرية من أجل الإعداد لعقد مؤتمر دستوري يقوم بوضع دستور يجسد طموحات الشعب العراقي، وإذ يحثه على إتمام هذه العملية بسرعة،
    Nous nous félicitons que l'Autorité provisoire de la Coalition et le Conseil de gouvernement de l'Iraq aient arrêté la date butoir du 30 juin 2004 pour le transfert de la souveraineté au peuple iraquien. UN 4 - ونرحب بالموعد النهائي المتفق عليه بين سلطة الائتلاف المؤقتة ومجلس الحكم في العراق لنقل السيادة إلى شعب العراق في 30 حزيران/يونيه 2004.
    Dans la loi administrative transitoire, signée le 8 mars 2004, le Conseil de gouvernement de l'Iraq a réaffirmé la volonté du peuple iraquien de respecter les obligations de l'Iraq en matière de non-prolifération. UN وفي القانون الإداري الانتقالي الذي تم توقيعه في 8 آذار/مارس، أكد مجلس الحكم العراقي مجددا تمسك الشعب العراقي بالتزامات العراق بعدم انتشار الأسلحة النووية وبالمعاهدات التي هو طرف فيها.
    Dans la loi administrative transitoire, signée le 8 mars 2004, le Conseil de gouvernement de l'Iraq a réaffirmé la volonté du peuple iraquien de respecter les obligations de l'Iraq en matière de non-prolifération. UN وفي القانون الإداري الانتقالي الذي تم توقيعه في 8 آذار/مارس، أكد مجلس الحكم العراقي مجددا تمسك الشعب العراقي بالتزامات العراق بعدم انتشار الأسلحة النووية وبالمعاهدات التي هو طرف فيها.
    Dans ce contexte, la sélection des membres de l'assemblée nationale par ce système était considérée comme une option préférable à une désignation directe par le Conseil de gouvernement de l'Iraq. UN وعلى ذلك، فقد اعتبر اختيار أعضاء الجمعية الوطنية الانتقالية من خلال نظام المجمعات بديلا مفضلا على قيام مجلس الحكم العراقي بالتعيين المباشر.
    Je suis conscient des défis que doit relever le Conseil de gouvernement de l'Iraq dans les dernières semaines précédant le 30 juin 2004. UN وإني أدرك التحديات التي تواجه مجلس الحكم العراقي في الفترة التي تفصله عن تاريخ 30 حزيران/يونيه 2004.
    le Conseil de gouvernement de l'Iraq et l'Autorité provisoire de la Coalition ont par la suite demandé à l'ONU de faciliter la négociation des modalités des consultations électorales envisagées et de les aider à doter le pays d'une commission électorale indépendante. UN وبعد ذلك طلب مجلس الحكم العراقي وسلطة التحالف المؤقتة أن تقوم الأمم المتحدة بتيسير التفاوض حول طرائق الانتخاب والمساعدة بإنشاء هيئة انتخابية عراقية مستقلة.
    En étroite consultation avec le Conseil de gouvernement de l'Iraq et l'Autorité provisoire de la Coalition, mon Conseiller spécial a également facilité la formation, le 1er juin 2004, du Gouvernement intérimaire de l'Iraq. UN وقد يسر مستشاري الخاص تشكيل الحكومة العراقية المؤقتة في 1 حزيران/يونيه 2004 بالتشاور الوثيق مع مجلس الحكم العراقي وسلطة الائتلاف المؤقتة.
    Après que le Conseil de gouvernement de l'Iraq eut accepté cette proposition, la Division a offert son aide pour l'établissement de la commission, mais aussi pour faciliter les négociations concernant les modalités des élections à l'assemblée nationale de transition. UN وقامت شعبة المساعدة الانتخابية، بعد أن حظي هذا المقترح بقبول مجلس الحكم العراقي، بتقديم المساعدة في عملية تأسيس اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق وتيسير المفاوضات بشأن الطرائق التي ستتبع لانتخاب المجلس الوطني الانتقالي.
    Le Conseil demande à toutes les parties présentes en Iraq de coopérer pleinement avec ces équipes de l'Organisation des Nations Unies, et se félicite de l'aide, notamment en matière de sécurité, qui leur est apportée par le Conseil de gouvernement de l'Iraq et l'Autorité provisoire de la coalition. > > UN " ويناشد مجلس الأمن جميع الأطراف في العراق التعاون بصورة تامة مع فريقي الأمم المتحدة هذين، ويرحب بالدعم الأمني وأشكال الدعم الأخرى المقدمة إليهما من مجلس الحكم العراقي وسلطة التحالف المؤقتة. "
    Il a pris en particulier acte d'une décision prise par le Conseil de gouvernement de l'Iraq le 29 décembre 2003 d'abroger les lois civiles en vigueur touchant au mariage, au divorce, à la garde des enfants et à l'héritage. UN وأشارت اللجنة على نحو خاص، إلى قرار مجلس الحكم في العراق، المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2003 القاضي بإلغاء القوانين المدنية القائمة التي تحكم المسائل المتعلقة بالزواج والطلاق وحضانة الأطفال والميراث.
    Il a pris en particulier acte d'une décision prise par le Conseil de gouvernement de l'Iraq le 29 décembre 2003 d'abroger les lois civiles en vigueur touchant au mariage, au divorce, à la garde des enfants et à l'héritage. UN وأشارت اللجنة على نحو خاص، إلى قرار مجلس الحكم في العراق، المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2003 القاضي بإلغاء القوانين المدنية القائمة التي تحكم المسائل المتعلقة بالزواج والطلاق وحضانة الأطفال والميراث.
    B. Le CICC, après consultation avec l'Administrateur de l'Autorité provisoire de la coalition ( < < l'Autorité > > ) peut nommer au CICC jusqu'à cinq observateurs sur une liste de candidats qualifiés indépendants, qui devrait comprendre des ressortissants iraquiens dont la candidature est présentée par le Conseil de gouvernement de l'Iraq. UN باء - يجوز للمجلس أن يُعيِّن، بعد التشاور مع سلطة التحالف المؤقتة خمسة مراقبين فيه على الأكثر من قائمة مرشحين مستقلين ومؤهلين ينبغي أن يكون من بينهم مواطنون عراقيون يسميهم مجلس الحكم في العراق.
    le Conseil de gouvernement de l'Iraq et l'Autorité provisoire de la Coalition ayant demandé une assistance pour sortir de l'impasse, le Secrétaire général a accepté de dépêcher une mission électorale exploratoire (ci-après dénommée < < la mission > > ). UN 3 - في أعقاب قيام مجلس الحكم العراقي والسلطة المؤقتة للتحالف بطلب المساعدة للخروج من حالة الطريق المسدود، وافق الأمين العام على إيفاد بعثة انتخابية لتقصي الحقائق (يشار إليها فيما بعد بالبعثة).
    Premièrement, le Conseil de gouvernement de l'Iraq et l'Autorité provisoire de la coalition n'avaient pas de vision claire ou commune du rôle que pouvaient jouer les Nations Unies dans les phases à venir du processus de transition politique et les autres domaines d'activité proposés dans mon rapport du 17 juillet. UN فأولا، لم يعرب مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة عن أي رؤية واضحة أو مشتركة للدور الذي يتعين أن تقوم به الأمم المتحدة في الفترة المتبقية من عملية الانتقال السياسية وبالنسبة للمجالات الرئيسية الأخرى المقترحة في تقريري المؤرخ 17 تموز/يوليه.
    L'Accord du 15 novembre (ci-après dénommé < < l'Accord > > ), signé par l'Autorité provisoire de la Coalition et le Conseil de gouvernement de l'Iraq, décrit succinctement un plan de transition en vue de l'établissement de la souveraineté en Iraq. UN 1 - إن اتفاق 15 تشرين الثاني/نوفمبر (المشار إليه فيما بعد بالاتفاق) والذي وقعت عليه سلطة التحالف المؤقتة، ومجلس الحكم العراقي، يضع خطة انتقالية لتحقيق السيادة في العراق.
    Je me suis donc réjoui de l'accord politique du 15 novembre 2003 entre l'Autorité provisoire de la Coalition et le Conseil de gouvernement de l'Iraq qui fixait une date limite - le 30 juin 2004 - pour la fin de l'occupation et le rétablissement de la souveraineté de l'Iraq. UN ومن هنا، أعلنت ترحيبي بالاتفاق السياسي الذي تم التوصل إليه في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بين سلطة الائتلاف المؤقتة ومجلس الحكم في العراق والذي حدد موعدا هو 30 حزيران/يونيه 2004 لإنهاء الاحتلال وإعادة السيادة إلى العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد