ويكيبيديا

    "le conseil de justice interne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس العدل الداخلي
        
    • لمجلس العدل الداخلي
        
    • ومجلس العدل الداخلي
        
    • بمجلس العدل الداخلي
        
    Dans le mécanisme proposé par le Conseil de justice interne, la plupart de ces difficultés ne trouveraient pas de solution. UN وقد يظل العديد من هذه الصعوبات دون حل في ظل الآلية التي يقترحها مجلس العدل الداخلي.
    En outre, la Sixième Commission a passé en revue d'autres questions soulevées par le Conseil de justice interne dans son rapport. UN وإضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة السادسة في المسائل الأخرى التي أثارها مجلس العدل الداخلي في تقريره.
    le Conseil de justice interne m'avise que l'on pourrait éviter ce fâcheux résultat si l'on prorogeait de 12 mois le mandat des trois juges ad litem actuels. UN وقد أبلغني مجلس العدل الداخلي بأنه من الممكن تفادي هذه النتيجة غير المرغوب فيها إذا ما جرى تمديد فترة عمل القضاة المخصصين الحاليين لمدة 12 شهرا أخرى.
    Elle apprécie à sa juste valeur le travail accompli par le Conseil de justice interne pour l'élaboration du Code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. UN وأعربت عن تقدير الوفد لعمل مجلس العدل الداخلي في وضع مدونة قواعد سلوك لقضاة محكمتي المنازعات والاستئناف.
    Remerciant le Conseil de justice interne d'avoir établi le projet de code de déontologie judiciaire, UN وإذ تعرب عن تقديرها لمجلس العدل الداخلي لإعداده مشروع مدونة قواعد السلوك للقضاة،
    le Conseil de justice interne m'avise que l'on pourrait éviter ce fâcheux résultat si l'on prorogeait de 12 mois le mandat des trois juges ad litem actuels. UN وقد أبلغني مجلس العدل الداخلي بأنه من الممكن تفادي هذه النتيجة غير المرغوب فيها إذا ما جرى تمديد فترة عمل القضاة المخصصين الحاليين لمدة 12 شهرا أخرى.
    Activités menées par le Conseil de justice interne UN الأنشطة التي اضطلع بها مجلس العدل الداخلي
    Par contre, il n'a pas été possible de consulter le Conseil de justice interne, dont les nouveaux membres n'ont pas encore pris leurs fonctions. UN ولم يكن التشاور مع مجلس العدل الداخلي ممكنا نظرا لأن أعضاءه الجدد ليسوا موجودين بعد.
    le Conseil de justice interne croit savoir que des financements ont été trouvés pour ce faire. UN ويعلم مجلس العدل الداخلي أنه جرى توفير التمويل لهذا التجهيز.
    Malheureusement, étant donné les besoins institutionnels du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, le Conseil de justice interne n'est pas en mesure de recommander deux ou trois candidats, et ne le fait donc pas. UN وللأسف، ونظراً للاحتياجات المؤسسية لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، فإن مجلس العدل الداخلي غير قادر على التوصية بمرشحين أو ثلاثة مرشحين لشغل هذا المنصب الشاغر، وليس من شأنه أن يفعل ذلك.
    le Conseil de justice interne considère qu'il n'est pas souhaitable de renouveler systématiquement le mandat des juges ad litem, et ce, à plus d'un titre. UN ويرى مجلس العدل الداخلي أنه ليس من المستصوب إعادة تعيين قضاة مخصصين باستمرار. وثمة عدة أسباب لذلك.
    le Conseil de justice interne comprend que le Tribunal ne pourra probablement pas tenir une deuxième session plénière en 2011 faute de moyens. UN ويدرك مجلس العدل الداخلي أن إمكانية عقد جلسة عامة ثانية في عام 2011 أمر غير مرجح بسبب القيود المالية.
    Les juges du Tribunal du contentieux aux Nations Unies devraient être nommés par le Secrétaire général à partir de la liste établie par le Conseil de justice interne. UN ويعين الأمين العام قضاة محكمة النزاعات في الأمم المتحدة من القائمة التي أعدها مجلس العدل الداخلي.
    Les délégations ont remercié le Conseil de justice interne pour son analyse détaillée de la jurisprudence en la matière. UN وأثنت الوفود على مجلس العدل الداخلي على التحليل المفصّل للاجتهادات القضائية ذات الصلة.
    le Conseil de justice interne devrait être prié d'élaborer une proposition d'amendement du statut des tribunaux dans ce sens. UN وينبغي أن يُطلب من مجلس العدل الداخلي وضع اقتراح بإجراء تعديل للنظام الأساسي للمحكمتين في هذا الصدد.
    Les deux délégations appuient les propositions faites par le Conseil de justice interne sur la façon de traiter les procédures abusives. UN والوفدان يؤيدان المقترحات التي قدمها مجلس العدل الداخلي بشأن كيفية معالجة الدعاوى التعسفية.
    le Conseil de justice interne a un rôle clé à jouer dans la promotion de l'indépendance, du professionnalisme et de la responsabilité du système d'administration de la justice. UN ويضطلع مجلس العدل الداخلي بدور رئيسي في تعزيز الاستقلالية والمهنية والمساءلة في نظام إقامة العدل.
    le Conseil de justice interne a été constitué et bénéficie de l'appui du Secrétariat. UN وأنشئ مجلس العدل الداخلي وتلقى الدعم من الأمانة العامة.
    le Conseil de justice interne jouera un rôle important en veillant à ce que le système soit doté du personnel le plus compétent et le plus qualifié possible. UN وسيؤدي مجلس العدل الداخلي دورا مهما في تأمين أفضل المواهب وألمعها من أجل النظام الجديد.
    Remerciant le Conseil de justice interne d'avoir établi le projet de code de déontologie judiciaire, UN وإذ تعرب عن تقديرها لمجلس العدل الداخلي لإعداده مشروع مدونة قواعد السلوك للقضاة،
    le Conseil de justice interne est un organe indépendant chargé d'un mandat étendu, comportant notamment une fonction cruciale de suivi et de tutelle. UN 86 - ومجلس العدل الداخلي هيئةٌ مستقلة ذات ولاية في غاية الأهمية، تشمل الاضطلاع بمهمة أساسية هي الرصد والرقابة.
    Par sa résolution 62/228, l'Assemblée générale a adopté ces propositions et chargé le Conseil de justice interne des fonctions suivantes : UN 3 - وأقرت الجمعية العامة تلك المقترحات في قرارها 62/228، وأناطت بمجلس العدل الداخلي المهام التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد