ويكيبيديا

    "le conseil de l'atlantique nord" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس شمال الأطلسي
        
    • مجلس حلف شمال اﻷطلسي
        
    • مجلس منظمة حلف شمال الأطلسي
        
    • في مجلس شمال اﻷطلسي
        
    le Conseil de l'Atlantique Nord a clairement indiqué qu'il accueillerait favorablement le soutien et la participation de pays non membres de l'OTAN dans le cadre de cette opération. UN وقد أوضح مجلس شمال الأطلسي أنه سيرحب بأي دعم لهذه العملية وبأي مشاركة فيها من جانب بلدان غير أعضاء في الحلف.
    De nouvelles réductions seront décidées par le Conseil de l'Atlantique Nord en fonction de la situation qui règne au Kosovo et non pas d'échéances fixes. UN وسيقرر مجلس شمال الأطلسي تخفيضات أخرى على أساس الظروف السائدة وليس وفق جدول زمني محدد.
    le Conseil de l'Atlantique Nord a également autorisé les navires de l'OTAN à escorter les navires affrétés par l'ONU jusqu'à l'entrée du port de Mogadiscio. UN وقد أذن مجلس شمال الأطلسي أيضا بمرافقة السفن المستأجرة من قبل الأمم المتحدة حتى مدخل ميناء مقديشو.
    Vous m'avez fait savoir ensuite que, bien que le Conseil de l'Atlantique Nord ait déjà autorisé un appui aérien rapproché, il fallait attendre une nouvelle décision pour que des frappes aériennes soient autorisées. UN وقد أبلغتموني بعد ذلك أنه بما أن مجلس حلف شمال اﻷطلسي قد أذن بالفعل بالمساندة الجوية القريبة، فإنه يلزم صدور قرار آخر لﻹذن بالضربات الجوية.
    En particulier, le Conseil de l'Atlantique Nord a demandé des avis militaires, qu'il devrait recevoir avant la fin du mois, sur les conséquences possibles et les modalités d'un tel élargissement. UN وعلى وجه الخصوص، طلب مجلس منظمة حلف شمال الأطلسي مشورة عسكرية إضافية بشأن الآثار المحتملة لتوسيع نطاق البعثة وطرائق إنجاز ذلك.
    le Conseil de l'Atlantique Nord a, de son côté, décidé de transférer à la police du Kosovo la responsabilité de la protection des monastères de Budisavci, Gorioč et Zočište, ce qui ne s'est pas encore concrétisé. UN وقرر مجلس شمال الأطلسي أيضا نقل مسؤولية حماية أديرة بوديسافتشي وغوريوتش وزوشيستي إلى شرطة كوسوفو، لكن ذلك لم ينفذ بعد.
    3.2 et ont été agréés par le Conseil de l'Atlantique Nord et autorisés par celui-ci à participer aux activités dirigées par l'OTAN en Afghanistan; UN 3-2 قبل مجلس شمال الأطلسي مشاركتها في الأنشطة التي يقودها الناتو في أفغانستان ووافق عليها؛
    Le calendrier du remplacement des unités de sentinelles de la KFOR sur ces sites par des sentinelles de la police du Kosovo ( < < démantèlement > > ) et l'ordre dans lequel il y sera procédé devront être déterminés par le Conseil de l'Atlantique Nord. UN وسيحدد مجلس شمال الأطلسي توقيت وتسلسل استبدال وحدات الحراسة الثابتة التابعة للقوة الأمنية الدولية في هذه المواقع بوحدات حراسة ثابتة تابعة لشرطة كوسوفو ' ' نقل مسؤوليات الحراسة``.
    Les ministres ont précisé que le rythme de réduction des effectifs de la KFOR serait déterminé par le Conseil de l'Atlantique Nord en fonction de l'évolution de la situation, et des conditions de sécurité, et que les réductions seraient échelonnées. UN وأوضح الوزراء أن نسق تخفيض قوام القوة سيقرره مجلس شمال الأطلسي مع تطور الحالة، وبمراعاة للظروف الأمنية، وأن التخفيض سيكون على مراحل.
    :: La direction et la coordination politiques, actuellement assurées par les principales nations membres de la Force, seront assumées par le Conseil de l'Atlantique Nord en consultation étroite avec les pays non membres de l'OTAN qui fournissent des contingents à la Force. UN :: مسؤوليات التوجيه والتنسيق السياسيين المنوطة حاليا بالدول الرئيسية في القوة الدولية سوف تؤول إلى مجلس شمال الأطلسي بتشاور مستمر مع الدول المساهمة في القوة الدولية من خارج حلف الناتو.
    Comme dans le cas des opérations de l'OTAN à l'appui de l'embargo sur les armes et de l'imposition d'une zone d'exclusion aérienne au-dessus de la Libye, le Conseil de l'Atlantique Nord a clairement indiqué qu'il accueillera favorablement le soutien et la participation de pays non membres de l'OTAN. UN وعلى غرار عمليتي الحلف لدعم حظر الأسلحة وإنفاذ منطقة حظر الطيران في الأجواء الليبية، أوضح مجلس شمال الأطلسي أنه سيرحب بأي دعم لهذه العملية وبأي مشاركة فيها من جانب بلدان غير أعضاء في الحلف.
    Comme dans le cas des opérations de l'OTAN à l'appui de l'embargo sur les armes, le Conseil de l'Atlantique Nord a clairement indiqué qu'il accueillera favorablement le soutien et la participation de pays non membres de l'OTAN. UN وعلى غرار عملية الحلف لدعم حظر الأسلحة، أوضح مجلس شمال الأطلسي أنه سيرحب بأي دعم لهذه العملية وبأي مشاركة فيها من جانب بلدان غير أعضاء في الحلف.
    Un rapport officiel sur l'avancement des travaux a été examiné le 11 mars par le Conseil de l'Atlantique Nord de l'OTAN, le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de la défense de la Bosnie-Herzégovine. UN وفي 11 آذار/مارس، قام مجلس شمال الأطلسي التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي، مع وزيري الخارجية والدفاع في البوسنة والهرسك، بمناقشة تقرير رسمي عن التقدم المحرز.
    Le 29 octobre 2010, le Conseil de l'Atlantique Nord a décidé de réduire encore l'effectif de la KFOR suite à une évaluation favorable de la situation sur le terrain en matière de sécurité. UN 7 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قرر مجلس شمال الأطلسي تقليل عدد الجنود في قوة كوسوفو مرة ثانية نتيجة للتقييم الإيجابي للحالة الأمنية على أرض الواقع.
    Le 23 juillet, le Conseil de l'Atlantique Nord a décidé de déployer deux bataillons en Afghanistan afin de consolider la FIAS durant les élections présidentielles à venir. UN 5 - وفي 23 تموز/يوليه، قرر مجلس شمال الأطلسي نشر كتيبتين في أفغانستان لتعزيز القوة الدولية خلال الانتخابات الرئاسية المقبلة.
    Le 9 juillet 2003, le Conseil de l'Atlantique Nord a accueilli avec satisfaction l'offre du Chili d'apporter sa contribution à la SFOR dans le cadre du contingent britannique, et a autorisé le SHAPE à engager le processus de certification. UN 2 - في 9 تموز/يوليه 2003، رحب مجلس شمال الأطلسي بالعرض الذي تقدمت به شيلي للمساهمة في قوة تحقيق الاستقرار كجزء من مفرزة المملكة المتحدة وخوَّل مقر القيادة العليا للحلفاء في أوروبا ببدء عملية التصديق.
    En mars 2000, le Conseil de l'Atlantique Nord et le Conseil de partenariat euroatlantique ont reconnu que les pays alliés et les pays partenaires devaient agir de concert dans le domaine des armes légères. UN 13 - في آذار/مارس 2000، أدرك مجلس شمال الأطلسي ومجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية ضرورة أن تتخذ دول التحالف وشركائها إجراءً مشتركا في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    le Conseil de l'Atlantique Nord évalue donc maintenant la situation en conséquence et étudie la meilleure façon d'aider la communauté internationale à trouver une solution politique à la crise. UN ولهذا فإن مجلس حلف شمال اﻷطلسي يقوم اﻵن بتقييم للحالة وبالنظر في أفضل طريقة لمساعدة المجتمع الدولي في بلوغ حل سلمي لﻷزمة.
    le Conseil de l'Atlantique Nord a décidé le 20 janvier 1999 que je présenterais à l'ONU un rapport sur la façon dont les parties au conflit respectaient leurs obligations. UN كما وافق مجلس حلف شمال اﻷطلسي في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ على أن أقدم إلى اﻷمم المتحدة تقريرا، للعلم، ولتوزيعه إذا رأيتم ذلك مناسبا، بشأن امتثال طرفي النزاع.
    Comme le montrent les événements tragiques qui se déroulent actuellement à Gorazde, il faut que le Conseil de l'Atlantique Nord prenne une décision semblable en ce qui concerne les cinq autres zones déclarées zones de sécurité par le Conseil de sécurité, à savoir les villes de Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac et Srebrenica et leurs environs. UN إن اﻷحداث المحزنة التي تقع حاليا في غورازدي تبين ضرورة اتخاذ مجلس حلف شمال اﻷطلسي قرارا مماثلا فيما يتعلق بالمناطق اﻵمنة الخمس اﻷخرى التي أعلنها مجلس اﻷمن، ألا وهي بلدات توزلا وزيبا وغورازدي وبيهاتش وسريبرينتسا والمناطق المحيطة بها.
    Le 1er octobre, le Conseil de l'Atlantique Nord est convenu d'une stratégie à long terme pour l'OTAN en tant que responsable de la FIAS en Afghanistan, stratégie dont je tiens à vous faire part, aux fins de la transparence et de la coordination (voir pièce jointe). UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، وافق مجلس منظمة حلف شمال الأطلسي على استراتيجية أطول أجلا لمنظمة حلف شمال الأطلسي في الدور الذي تضطلع به ضمن القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان. وبروح من الشفافية والحرص على التنسيق، أود أن أطلعكم على هذه الاستراتيجية (انظر الضميمة).
    Lettre datée du 20 novembre 1991 (S/23231), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Bulgarie, transmettant le texte de la déclaration faite le 14 novembre 1991 par le Président de la Bulgarie devant le Conseil de l'Atlantique Nord. UN رسالة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر (S/23231)، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل بلغاريا، يحيل بها نص بيان أدلى به رئيس بلغاريا في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ في مجلس شمال اﻷطلسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد