le Conseil de sécurité a également prié l'Envoyé de le tenir informé régulièrement de l'évolution de sa mission. | UN | وطلب مجلس الأمن أيضا إلى المبعوث أن يطلع المجلس بانتظام على ما يحرزه من تقدم. |
le Conseil de sécurité a également demandé à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement à cet égard avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel. | UN | ودعا مجلس الأمن أيضا الطرفين ودول المنطقة إلى التعاون التام مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي في ذلك الخصوص. |
Par cette résolution, le Conseil de sécurité a également créé un comité contre le terrorisme chargé de surveiller la mise en oeuvre de la résolution, avec le concours d'experts en la matière. | UN | وأنشأ مجلس الأمن أيضا بذلك القرار لجنة مكافحة الإرهاب لرصد تنفيذ القرار بمساعدة الخبراء المناسبة. |
le Conseil de sécurité a également établi que la paix internationale obligeait à prévenir les actes de terrorisme d'ampleur catastrophique. | UN | وخلص مجلس الأمن أيضاً إلى أن السلم الدولي يحتم منع الأعمال الإرهابية ذات الأبعاد الكارثية. |
Pendant la période considérée, le Conseil de sécurité a également examiné le point intitulé < < La situation au Timor-Leste > > . | UN | 17 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظر مجلس الأمن كذلك في البند المتعلق بالحالة في تيمور - ليشتي. |
le Conseil de sécurité a également examiné des questions conformément à certaines stipulations de résolutions antérieures qu'il avait adoptées et de déclarations de son président. | UN | ونظر مجلس الأمن أيضا في مسائل معينة بناء على نصوص محددة واردة في قرارات سابقة صادرة عن المجلس وفي بيانات رئيسه. |
le Conseil de sécurité a également adressé un message ferme à l'Iran. | UN | ووجّه مجلس الأمن أيضا رسالة قوية إلى إيران. |
le Conseil de sécurité a également prié le Secrétaire général de prendre les dispositions pratiques voulues pour l'élection aussi prochaine que possible de 27 juges ad litem, conformément à l'article 13 ter du Statut du Tribunal international, tel qu'il a été modifié. | UN | وطلب مجلس الأمن أيضا إلى الأمين العام اتخاذ الترتيبات العملية للقيام في أسرع وقت ممكن بانتخاب 27 قاضيا مخصصا وفقا للمادة 13 مكررا ثالثا للنظام الأساسي للمحكمة الدولية، بصيغتها المعدلة. |
le Conseil de sécurité a également rencontré le Président de l'Assemblée nationale nouvellement élue, les membres de son bureau et les présidents des groupes parlementaires. | UN | ٤8 - اجتمع مجلس الأمن أيضا برئيس الجمعية الوطنية المشكلة حديثا وبأعضاء مكتبها وقادة الكتل البرلمانية. |
le Conseil de sécurité a également constaté que le gel des avoirs des principaux responsables de groupes rebelles qui ne respectaient pas les accords de paix pouvait jouer un rôle de catalyseur dans le règlement des conflits. | UN | وقد أدرك مجلس الأمن أيضا أن تجميد الأصول المملوكة لكبار المسؤولين في الجماعات المتمردة التي تنتهك اتفاقات السلام، يؤدي دورا حفازا في تسوية النزاعات. |
le Conseil de sécurité a également été saisi de questions touchant l'interdépendance entre le désarmement et la paix et la sécurité internationales. | UN | 14 - واطلَّع مجلس الأمن أيضا على المسائل المتصلة بالعلاقة بين نزع السلاح والسلم والأمن الدوليين. |
le Conseil de sécurité a également été saisi de questions touchant l'interdépendance entre le désarmement et la paix et la sécurité internationales. | UN | 6 - واطلع مجلس الأمن أيضا على المسائل المتصلة بالعلاقة بين نزع السلاح والسلم والأمن الدوليين. |
le Conseil de sécurité a également examiné des questions conformément à certaines stipulations de résolutions antérieures qu'il avait adoptées et de déclarations de son président. | UN | 2 - ونظر مجلس الأمن أيضا في مسائل معينة بناء على نصوص محددة واردة في قرارات سابقة صادرة عن المجلس وفي بيانات رئيسه. |
le Conseil de sécurité a également prié le Secrétaire général de prendre les dispositions pratiques voulues pour l'élection, aussi prochaine que possible, de 18 juges ad litem conformément à l'article 12 ter du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, tel qu'il a été modifié. | UN | وطلب مجلس الأمن أيضا إلى الأمين العام اتخاذ الترتيبات العملية للقيام في أسرع وقت ممكن بانتخاب 18 قاضيا مخصصا وفقا للمادة 12 مكررا ثالثا للنظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتها المعدلة. |
le Conseil de sécurité a également adopté à l'unanimité la résolution 2150 (2014) sur la prévention et la lutte contre le génocide. | UN | واتخذ مجلس الأمن أيضا بالإجماع القرار 2150 (2014) بشأن منع ومكافحة جريمة الإبادة الجماعية. |
Dans sa résolution 2091 (2013), le Conseil de sécurité a également prié le Groupe d'experts : | UN | 6 - وبموجب القرار 2091 (2013)، طلب مجلس الأمن أيضا من الفريق: |
le Conseil de sécurité a également établi que la paix internationale obligeait à prévenir les actes de terrorisme d'ampleur catastrophique. | UN | وخلص مجلس الأمن أيضاً إلى أن السلم الدولي يحتم منع الأعمال الإرهابية ذات الأبعاد الكارثية. |
le Conseil de sécurité a également approuvé les efforts déployés par le Groupe de Minsk de l'OSCE afin de parvenir à une solution pacifique du conflit et a préconisé de rechercher des voies de règlement du conflit dans le cadre du processus de Minsk. | UN | واعتمد مجلس الأمن أيضاً جهود مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الرامية إلى تحقيق حل سلمي للنزاع، ودعا إلى البحث عن طرق لتسوية النزاع في إطار عملية مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
le Conseil de sécurité a également soutenu la médiation du Groupe de Minsk de la CSCE. | UN | وقد أيد مجلس الأمن كذلك الوساطة التي قامت بها مجموعة مينسك التابعة لمجلس الأمن والتعاون في أوروبا. |
Presque chaque fois qu'il a décidé que des États devaient geler les avoirs détenus ou contrôlés par certains individus et entités, le Conseil de sécurité a également défini les cas exceptionnels dans lesquels les États peuvent signaler au comité des sanctions concerné leur intention d'autoriser l'accès à des avoirs gelés pour le règlement de dépenses ordinaires ou extraordinaires. | UN | 5 - وفي كل حالة تقريباً من الحالات التي قرر فيها مجلس الأمن أن تجمد الدول أصولاً يمتلكها أو يسيطر عليها أفراد معينون أو كيانات محددة، اعتمد المجلس أيضا استثناءات يمكن الدول بموجبها أن تخطر لجنة الجزاءات المعنية باعتزامها أن تأذن بإتاحة استخدام الأموال المجمدة لتغطية طائفة منوعة من النفقات الأساسية والاستثنائية() |
le Conseil de sécurité a également adopté une série de résolutions dans lesquelles il est demandé aux voisins de l'Iraq de prendre des mesures visant à empêcher la déstabilisation de l'Iraq. | UN | كما أن مجلس الأمن اتخذ مجموعة من القرارات دُعي جيران العراق في إطارها إلى اتخاذ خطوات لمنع زعزعة استقرار العراق. |
le Conseil de sécurité a également montré la voie à suivre en adoptant cinq résolutions qui placent fermement les questions relatives aux enfants touchés par les conflits armés au centre du programme de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | كما قام مجلس الأمن بدور قيادي باعتماده حتى الآن خمسة قرارات تدمج بصورة ثابتة الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في جدول أعمال المجتمع الدولي فيما يتصل بالسلام والأمن. |