ويكيبيديا

    "le conseil de sécurité a approuvé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وافق مجلس الأمن
        
    • أقر مجلس الأمن
        
    • ووافق مجلس الأمن
        
    • وأيد مجلس الأمن
        
    • أيد مجلس اﻷمن
        
    • وقد وافق مجلس اﻷمن
        
    • يتخذ مجلس الأمن قرارا
        
    • وافق المجلس
        
    • اتخذ مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن أيد
        
    • وافق مجلس اﻷمن على
        
    • أقره مجلس الأمن
        
    • أذن مجلس الأمن
        
    • وأقر مجلس الأمن
        
    • وافق عليها مجلس الأمن
        
    Le mandat de l'envoyé personnel du Secrétaire général est le même qu'en 1997 et le Conseil de sécurité a approuvé ce mandat sans aucune abstention. UN وولاية المبعوث الشخصي للأمين العام هي كما كانت عليه عام 1997، وقد وافق مجلس الأمن على هذه الولاية بدون امتناع أحد عن التصويت.
    Peu après avoir signé l'Accord, le Conseil de sécurité a approuvé la création de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) chargée de surveiller et de vérifier sa mise en œuvre. UN وبعد توقيع الاتفاق، وافق مجلس الأمن الدولي على إنشاء عملية الأمم المتحدة في موزامبيق لمراقبة تنفيذه والتحقق منه.
    Enfin, afin de renforcer la sûreté et la sécurité du personnel et des locaux de l'Organisation, le Conseil de sécurité a approuvé la création d'un groupe de gardes composé de soldats de la paix des Nations Unies. UN وأخيرا، أقر مجلس الأمن إنشاء وحدة حراسة مؤلفة من قوات حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها.
    le Conseil de sécurité a approuvé ces propositions le 30 novembre 2000 et modifié en conséquence le Statut du Tribunal. UN ووافق مجلس الأمن على هذه المقترحات في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وعمد إلى تعديل النظام الأساسي للمحكمة.
    le Conseil de sécurité a approuvé cet appel et a exhorté toutes les parties à un conflit à tenir compte des droits des enfants et de la protection de l'enfance dans les négociations de paix. UN وأيد مجلس الأمن هذه الدعوة، وحث جميع أطراف الصراع على مراعاة حقوق الأطفال وحمايتهم أثناء محادثات السلام.
    15. En prorogeant le mandat de la MANUH jusqu'au 31 mai, puis jusqu'au 31 juillet 1997, le Conseil de sécurité a approuvé ma recommandation tendant à maintenir les effectifs autorisés de la Mission à 300 policiers civils et 500 soldats. UN ١٥ - عند تمديد ولاية البعثة حتى ٣١ أيار/ مايو، ثم بعد ذلك حتى ٣١ تموز/يوليه، أيد مجلس اﻷمن توصيتي باﻹبقاء على قوام البعثة المأذون به البالغ ٣٠٠ من أفراد الشرطة المدنية و ٥٠٠ جندي.
    le Conseil de sécurité a approuvé ma recommandation visant à ce que l'ONUMOZ se charge à titre provisoire de la sécurité dans les couloirs afin de protéger les convois humanitaires qui les empruntent, jusqu'à la constitution de l'armée unifiée mozambicaine. UN وقد وافق مجلس اﻷمن على توصيتي بأن تتولى عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق المسؤولية الانتقالية عن اﻷمن في الممرات من أجل حماية القوافل اﻹنسانية التي تستخدمها، ريثما يتم تشكيل الجيش الموزامبيقي الموحد.
    Jugeant important que l'Organisation des Nations Unies soit capable de réagir et de déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès lors que le Conseil de sécurité a approuvé son mandat, soit dans un délai de trente jours pour les opérations classiques et de quatre-vingt-dix jours pour les opérations complexes, UN وإذ تدرك أن من المهم أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة لعمليات حفظ السلام وعلى الانتشار السريع بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، وذلك في غضون ثلاثين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام الاعتيادية وتسعين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة؛
    Le 20 février, le Conseil de sécurité a approuvé les recommandations du Groupe et le Président du Conseil a adressé des lettres aux : UN وفي 20 شباط/فبراير، وافق المجلس على توصيات الفريق العامل. وبناء على ذلك، بعث رئيس المجلس برسائل إلى الجهات التالية:
    Dernièrement, le Conseil de sécurité a approuvé une augmentation du nombre de soldats en République démocratique du Congo, où l'Uruguay a déployé, depuis des années, une force de 2 000 soldats et officiers. UN وقد وافق مجلس الأمن مؤخراً على زيادة عدد قواته في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث تنشر أوروغواي وحدة تضم 000 2 مسؤول وجندي منذ عدة سنوات.
    Le 18 juillet 2007, le Conseil de sécurité a approuvé la prorogation du mandat de l'AMISOM pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'en janvier 2008. UN وفي 18 تموز/يوليه 2007، وافق مجلس الأمن على تمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى تنتهي في كانون الثاني/يناير 2008.
    Par sa résolution 2009 (2011), le Conseil de sécurité a approuvé la création de la MANUL. UN 3 - وافق مجلس الأمن في قراره 2009 (2011) على إنشاء بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    4. Dans sa résolution 1906 (2009), le Conseil de sécurité a approuvé les mesures prises par le Secrétaire général et a poursuivi en ces termes : UN 4 - وفي القرار 1906 (2009)، وافق مجلس الأمن على التدابير التي اتخذها الأمين العام
    le Conseil de sécurité a approuvé de nouveaux mandats et l'on s'attend au déploiement de plusieurs missions dont les besoins de financement immédiats ne pourront être entièrement couverts par le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN فقد أقر مجلس الأمن ولايات جديدة، وهناك عدد من البعثات المحتملة في الأفق. وستؤدي هذه العمليات إلى نشوء احتياجات نقدية فورية لا يمكن الوفاء بها من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام وحده.
    le Conseil de sécurité a approuvé les recommandations relatives à la protection des civils dans les conflits armés, qui sont actuellement reformulées sous forme de directives à l'intention des organes intergouvernementaux compétents. UN ووافق مجلس الأمن على التوصيات المتعلقة بحماية المدنيين في أثناء الصراعات المسلحة، التي يجري تطويرها بحيث تأخذ شكل إرشادات تنفذها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    J'ai recommandé que la MONUC fasse appel à la bonne volonté des groupes armés pour mener à bien ces opérations et le Conseil de sécurité a approuvé cette recommandation. UN وأوصيت بأن تتبع البعثة نهجا طوعيا إزاء عمليات نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها وأيد مجلس الأمن هذه التوصية.
    Par sa résolution 1125 (1997) du 6 août 1997, le Conseil de sécurité a approuvé la poursuite de la Mission interafricaine chargée de surveiller l’application des Accords de Bangui (MISAB), qui est actuellement déployée dans le pays. UN ٣١ - بموجب القرار ١١٢٥ )١٩٩٧( المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧، أيد مجلس اﻷمن عملية حفظ السلام اﻹقليمية المنتشرة حاليا في ذلك البلد وهي )بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي(.
    le Conseil de sécurité a approuvé les activités d'information de la FORPRONU au paragraphe 1 de sa résolution 947 (1994). UN وقد وافق مجلس اﻷمن على اﻷنشطة اﻹعلامية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في الفقرة ١ من قراره ٩٤٧ )١٩٩٤(.
    Jugeant important que l'Organisation des Nations Unies soit capable de réagir et de déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès lors que le Conseil de sécurité a approuvé son mandat, soit dans un délai de trente jours pour les opérations classiques et de quatre-vingt-dix jours pour les opérations complexes, UN وإذ تدرك أهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة والنشر السريع لعملية لحفظ السلام بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، في غضون ثلاثين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة،
    Rappelant la résolution 854 (1993) du 6 août 1993 par laquelle le Conseil de sécurité a approuvé le déploiement, pour une période de trois mois, d'une mission préparatoire comptant au plus dix observateurs militaires des Nations Unies et l'incorporation de cette équipe dans une mission d'observation des Nations Unies si une telle mission était officiellement créée, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 854 (1993) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1993 الذي وافق المجلس بموجبه على نشر فريق متقدم يصل قوامه إلى عشرة من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي الأمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،
    Le 30 novembre 2009, le Conseil de sécurité a approuvé la résolution 1896 (2009) concernant la République démocratique du Congo. UN في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اتخذ مجلس الأمن القرار 1896 (2009) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Comité considère que, dans la mesure où le Conseil de sécurité a approuvé le Dispositif d'appui renforcé dès le mois de décembre 2006, il aurait été possible de véritablement planifier les opérations d'achat et d'effectuer les études de marché appropriées pour la fourniture de services logistiques au Dispositif. UN ويرى المجلس أنه بما أن مجلس الأمن أيد مجموعة تدابير الدعم الثقيل في وقت يعود إلى كانون الأول/ديسمبر 2006، فقد كانت هناك فرصة كافية لتخطيط الاقتناء بشكل سليم واستقصاء السوق بشكل ملائم، فيما يتعلق بتقديم الخدمات اللوجستية لمجموعة تدابير الدعم الثقيل.
    Conformément au concept d'opérations modifié de la Force que le Conseil de sécurité a approuvé dans sa résolution 1568 (2004), le personnel des contingents a été regroupé dans trois grands camps et le nombre de postes d'observation permanents a été ramené de 17 à 11. UN وتمشيا مع مفهوم عمليات القوة المعدل الذي أقره مجلس الأمن في قراره 1568 (2004)، نقل أفراد الوحدات العسكرية إلى ثلاثة مخيمات رئيسية، وقُلل عدد مراكز المراقبة الدائمة من 17 مركزا إلى 11 مركزا.
    En décembre 2012, le Conseil de sécurité a approuvé la création de la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine (MISMA). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أذن مجلس الأمن بإنشاء بعثة دعم دولية بقيادة أفريقية في مالي.
    le Conseil de sécurité a approuvé le déploiement d'une mission intégrée, la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste, dotée d'une composante policière de 1 740 policiers. UN وأقر مجلس الأمن نشر بعثة متكاملة أي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي مع عنصر شرطة يتكون من 740 1 شرطيا.
    Elle a besoin, en particulier, de disposer de toute urgence des hélicoptères et autres éléments habilitants dont le Conseil de sécurité a approuvé le déploiement dans sa résolution 2036 (2012), mais qui n'ont toujours pas été mis à la disposition de l'AMISOM. UN فالقوة في حاجة ماسة على وجه الخصوص إلى طائرات الهليكوبتر وغيرها من العوامل التمكينية التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 2036 (2012) والتي لم تُزوَّد بها بعثة الاتحاد الأفريقي بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد