Dans sa résolution 1977 (2011), le Conseil de sécurité a prié instamment le Comité de continuer de susciter et de tirer pleinement profit des contributions financières volontaires en vue d'aider les États à déterminer leurs besoins aux fins de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) et d'y répondre. | UN | ١٩٢ - حث مجلس الأمن اللجنة، في القرار 1977 (2011)، على تشجيع تقديم التبرعات المالية والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها من أجل تنفيذ القرار 1540 (2004). |
Dans sa résolution 1977 (2011), le Conseil de sécurité a prié instamment le Comité de continuer de susciter et de tirer pleinement profit des contributions financières volontaires en vue d'aider les États à déterminer leurs besoins aux fins de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) et à y répondre. | UN | 175 - حث مجلس الأمن اللجنة، في قراره 1977 (2011)، على تشجيع تقديم التبرعات المالية والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها لتنفيذ القرار 1540 (2004). |
Dans sa résolution 1650 (2005), le Conseil de sécurité a prié instamment le Gouvernement d'achever la mise en œuvre du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion, en veillant notamment à la réinsertion effective des anciens combattants. | UN | 26 - حث مجلس الأمن حكومة بوروندي في قراره 1650 (2005)، على استكمال تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك إعادة الإدماج الفعلي للمقاتلين السابقين. |
En outre, par sa résolution 845 (1993), le Conseil de sécurité a prié instamment < < les parties de poursuivre les efforts qu'elles mènent sous les auspices du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement rapide des questions qu'il leur reste à résoudre > > (par. 2). | UN | علاوة على ذلك، حث مجلس الأمن بقراره 845 (1993) " الطرفين على مواصلة جهودهما تحت رعاية الأمين العام من أجل التوصل بسرعة إلى تسوية لما تبقى من قضايا قائمة بينهما " (الفقرة 2). |
Dans sa résolution 978 (1995), le Conseil de sécurité a prié instamment les États d'arrêter et de mettre en détention les personnes trouvées sur leur territoire contre lesquelles il existe des preuves suffisantes qu'elles ont commis des actes de violence relevant de la compétence du Tribunal. | UN | وحث مجلس اﻷمن في قراره ٩٧٨ )١٩٩٥( الدول على أن تقوم باعتقال واحتجاز اﻷشخاص الذين يوجدون في أراضيها ممن تتوافر ضدهم أدلة كافية على أنهم مسؤولون عن أعمال عنف تشملها الولاية القضائية للمحكمة. |
Dans sa résolution 1436 (2002) du 24 septembre 2002, le Conseil de sécurité a prié instamment la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) d'achever les première et deuxième phases du plan de réduction des effectifs de la Mission, qui a été présenté dans mon quinzième rapport (S/2002/987). | UN | 1 - حث مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، في قراره 1436 (2002) المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2002، على أن تكمل، خلال ثمانية أشهر، المرحلتين الأولى والثانية من خطة الإنهاء التدريجي للبعثة، التي عرضتها في تقريري الخامس عشر (S/2002/987). |
Par sa résolution 1603 (2005) concernant la Côte d'Ivoire, le Conseil de sécurité a prié instamment les donateurs et les institutions financières internationales de fournir l'appui nécessaire à l'application de l'Accord de Pretoria, en particulier le programme de désarmement, démobilisation et réintégration, en allouant rapidement des ressources financières | UN | 35 - حث مجلس الأمن الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية في قراره 1603 (2005) بشأن كوت ديفوار على تقديم الدعم الضروري لتنفيذ اتفاق بريتوريا ولا سيما برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بتقديم اعتمادات على وجه السرعة من الموارد المالية. |
Dans sa résolution 978 (1995) du 27 février 1995, le Conseil de sécurité a prié instamment les États d'arrêter et de mettre en détention les personnes trouvées sur leur territoire contre lesquelles il existe des preuves suffisantes qu'elles ont commis des actes de violence relevant de la compétence du Tribunal. | UN | وحث مجلس اﻷمن الدول، في قراره ٩٧٨ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، على إلقاء القبض على اﻷشخاص الذين يوجدون في أراضيها ممن تتوافر أدلة كافية على أنهم مسؤولون عن أعمال تشملها الولاية القضائية للمحكمة. |