ويكيبيديا

    "le conseil de sécurité conformément à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس الأمن وفقا
        
    • مجلس الأمن طبقا
        
    • مجلس اﻷمن عملا
        
    • مجلس اﻷمن حسبما هو مشار إليه في
        
    Rappelant que tous les États sont tenus de respecter pleinement les embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité conformément à la Charte, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    Lorsqu'ils se livrent au commerce des armes classiques, les États sont tenus de respecter pleinement les embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité conformément à la Charte. UN وعندما تتاجر الدول بالأسلحة التقليدية فإنها يتعين عليها أن تمتثل امتثالا كاملا لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Rappelant que tous les États sont tenus de respecter pleinement les embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité conformément à la Charte, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    Rappelant en outre les mesures prises par le Conseil de sécurité conformément à la note du Président du Conseil en date du 29 janvier 1999 en vue d'améliorer les travaux des comités des sanctions et, notamment, d'accroître l'efficacité et la transparence de ces comités, UN " وإذ تشير كذلك إلى التدابير التي اتخذها مجلس الأمن طبقا لمذكرة رئيسه المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 1999 بهدف تحسين عمل لجان الجزاءات، بما في ذلك زيادة فعالية تلك اللجان وشفافيتها،
    l) L'expression " le Procureur " désigne le Procureur du Tribunal nommé par le Conseil de sécurité conformément à l'article 16 du Statut; UN )ل( " المدعي العام " : أي المدعي العام للمحكمة، الذي يعين من جانب مجلس اﻷمن عملا بالمادة ١٦ من النظام اﻷساسي؛
    1. Quand il reçoit une plainte [en application de l'article 25] ou la notification d'une décision prise par le Conseil de sécurité conformément à l'article 23, paragraphe 1 [ou toute information digne de foi], le Procureur : UN ١ - عند تلقي شكوى ]في إطار المادة ٢٥[ أو ورود إخطار بصدور قرار من مجلس اﻷمن حسبما هو مشار إليه في المادة ٢٣ )١( ]أو عند تلقي أية معلومات مؤكدة أخرى[، يقوم المدعي العام:
    Rappelant que tous les États sont tenus de respecter pleinement les embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité conformément à la Charte, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    Rappelant que tous les États sont tenus de respecter pleinement les embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité conformément à la Charte, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    Rappelant que tous les États sont tenus de respecter pleinement les embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité conformément à la Charte, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    Rappelant que tous les États sont tenus de respecter pleinement les embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité conformément à la Charte, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    Prendre les mesures internes qui s'imposent, y compris celles d'ordre juridique ou administratif, contre toute activité menée en violation d'un embargo sur les armes décrété par le Conseil de sécurité conformément à la Charte des Nations Unies. UN اتخاذ التدابير الداخلية اللازمة، بما فيها الوسائل القانونية أو الإدارية، ضد أي نشاط يشكل انتهاكا لأي حظر على الأسلحة يقرره مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Coopérer avec le système des Nations Unies afin d'assurer l'application effective des embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité conformément à la Charte des Nations Unies. UN التعاون مع منظومة الأمم المتحدة لضمان التنفيذ الفعال لقرارات حظر الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    b) Elles sont transférées en violation des embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité conformément à la Charte des Nations Unies; UN (ب) إذا تم نقلها انتهاكا لقرارات حظر توريد الأسلحة التي يقررها مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    d) Adoption des mesures qui s'imposent, notamment par toute voie légale ou administrative, contre les activités en violation d'un embargo sur les armes décrété par le Conseil de sécurité conformément à la Charte des Nations Unies; À l'intention des États et des organisations non gouvernementales. UN (د) اتخاذ التدابير الملائمة، بما فيها كافة الوسائل القانونية أو الإدارية، لمكافحة أي نشاط ينتهك حظرا للأسلحة يفرضه مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛ وذلك لفائدة الدول والمنظمات غير الحكومية.
    La première liste a été élaborée en application de la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité et elle transpose dans le droit européen la liste établie par le Conseil de sécurité conformément à cette résolution et aux résolutions ultérieures. UN ووُضـِـعت القائمة الأولى عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999) حيث أُدرجت في قانون الاتحاد الأوروبي القائمة التي وضعها مجلس الأمن وفقا لهذا القرار وما تبعه من قرارات.
    Des mesures immédiates doivent être prises, en particulier par le Conseil de sécurité, conformément à son mandat établi en vertu de la Charte des Nations Unies, pour mettre un terme à l'offensive militaire israélienne contre le peuple palestinien et éteindre les flammes de ce dernier cycle de violence qui a déjà coûté la vie à trop de civils innocents, que nous pleurons. UN ويجب اتخاذ إجراء فوري، ولا سيما من قِبل مجلس الأمن وفقا للولاية الموكلة إليه بموجب ميثاق الأمم المتحدة، لوقف الهجمة العسكرية الشرسة التي تشنها إسرائيل على الشعب الفلسطيني وإخماد نار هذه الحلقة الأخيرة في سلسلة أعمال العنف الدامية التي أودت لحد الآن بحياة الكثير من المدنيين الأبرياء، الذين نشعر بأسى عميق لفقدانهم.
    22. Constate que la procédure de sélection et de nomination du Secrétaire général diffère de celle appliquée pour les autres chefs de secrétariat dans le système des Nations Unies, compte tenu du rôle assumé par le Conseil de sécurité, conformément à l'Article 97 de la Charte, et réaffirme que la procédure de sélection du Secrétaire général doit être transparente et que tous les États Membres doivent y être associés; UN 22 - تسلِّم بأن عملية اختيار وتعيين الأمين العام تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتؤكد من جديد على ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة وشاملة لجميع الدول الأعضاء؛
    M. Thiebaud (France) est tout à fait favorable au maintien de l'alinéa 7, qui devrait préciser que le Directeur général de l'AIEA informera le Conseil de sécurité conformément à l'article 12 c) du Statut de l'Agence. UN 35 - السيد تييبو (فرنسا): قال إن وفد بلده يؤيد تماما الاحتفاظ بالفقرة الفرعية 7، التي ينبغي أن تنص بالتحديد على أن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية سيحيل المعلومات على مجلس الأمن وفقا للمادة 12 (جيم) من النظام الأساسي.
    Rappelant en outre les mesures prises par le Conseil de sécurité conformément à la note de son Président en date du 29 janvier 1999 pour améliorer les travaux des comités des sanctions et, notamment, en accroître l'efficacité et la transparence, UN وإذ تشير كذلك إلى التدابير التي اتخذها مجلس الأمن طبقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 1999() بهدف تحسين عمل لجان الجزاءات، بما في ذلك زيادة فعالية تلك اللجان وشفافيتها،
    Rappelant en outre les mesures prises par le Conseil de sécurité conformément à la note du Président du Conseil, en date du 29 janvier 1999, en vue d'améliorer les travaux des comités des sanctions et, notamment, d'accroître l'efficacité et la transparence de ces comités, UN وإذ تشير كذلك إلى التدابير التي اتخذها مجلس الأمن طبقا لمذكرة رئيسه المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 1999() بهدف تحسين عمل لجان الجزاءات، بما في ذلك زيادة فعالية تلك اللجان وشفافيتها،
    L’entité qui est en dernier ressort responsable de ses activités n’est cependant pas clairement déterminée Le Haut Représentant fut «désigné» par un «Conseil de mise en oeuvre de la paix» et avalisé par le Conseil de sécurité conformément à l’annexe 10 de l’Accord, voir 35, ILM, p. 228 et 229. UN )١٢٥( " عين " " مجلس لتنفيذ السلام " الممثل السامي وأيده مجلس اﻷمن عملا بالمرفق ١٠ من الاتفاق: انظر ILM، المجلد ٣٥ الصفحتان ٢٢٨ و ٢٢٩.
    a) L'expression " le Tribunal " désigne le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées coupables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, qui a été établi par le Conseil de sécurité conformément à ses résolutions 808 (1993) et 827 (1993); UN )أ( " المحكمة " : أي المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، والتي أنشأها مجلس اﻷمن عملا بقراريه ٨٠٨ )١٩٩٣( و ٨٢٧ )١٩٩٣(؛
    " Quand il reçoit une plainte [en vertu de l'article 25] ou la notification d'une décision prise par le Conseil de sécurité conformément à l'article 23 1), le Procureur [décide avant d'ouvrir une enquête UN " عند تلقي شكوى أو ورود إخطار بصدور قرار من مجلس اﻷمن حسبما هو مشار إليه في المادة ٢٣ )١(، على المدعي العام ]أن يبت في أمر ما يلي قبل مباشرة التحقيق:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد