le Conseil de sécurité prend note de la demande de moyens supplémentaires formulée pour la MONUC par le Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | ويحيط مجلس الأمن علما بالقدرات الإضافية التي يطلبها الممثل الخاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة. |
le Conseil de sécurité prend note du fait que les opérations de vote se sont généralement déroulées dans l'ordre et la sécurité. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بأن عمليات الاقتراع قد جرت على وجه العموم في جو ساده النظام والأمن. |
le Conseil de sécurité prend note des observations et propositions du Secrétaire général relatives aux éléments militaires de cette présence multidimensionnelle. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بملاحظات الأمين العام ومقترحاته بشأن العناصر العسكرية للوجود المتعدد الأبعاد. |
«le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général (S/1995/1051) daté du 21 décembre 1995 qu'il vient de recevoir. | UN | " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقريــر اﻷميـن العــام (S/1995/1051) المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي تلقاه المجلس لتوه. |
" le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général sur la situation au Libéria (S/1994/168 et Add.1). | UN | " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في ليبريا S/1994/168) و (Add.1. |
le Conseil de sécurité prend note avec satisfaction des vues présentées par le Secrétaire général aux paragraphes 63, 64 et 65 de son rapport concernant la coopération avec les accords et organismes régionaux. | UN | ويلاحظ مجلس اﻷمن مع التقدير آراء اﻷمين العام، حسبما وردت في الفقرات ٦٣ و ٦٤ و ٦٥ من تقريره، بشأن التعاون مع التنظيمات والمنظمات الاقليمية. |
le Conseil de sécurité prend note de l'intervention faite devant lui par le Président burundais, M. Ndayizéyé, le 22 septembre 2003. | UN | " ويحيط المجلس علما بالكلمة التي ألقاها أمام المجلس الرئيس البوروندي، السيد ندايزيي في 22 أيلول/سبتمبر. |
le Conseil de sécurité prend note des recommandations de la CEDEAO et de l'Union africaine. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بتوصيات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتوصيات الاتحاد الأفريقي. |
le Conseil de sécurité prend note du Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النـزاع المسلح. |
le Conseil de sécurité prend note de l'inclusion, à titre exceptionnel, des systèmes portables de défense aérienne dans le Registre des armes classiques de l'ONU. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بإدراج نظم الدفاع الجوي المحمولة على الظهر في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وذلك بصفة استثنائية. |
le Conseil de sécurité prend note de l'accord auquel sont parvenues les parties en ce qui concerne les arrangements institutionnels, décrit dans la lettre adressée à son président par le Représentant permanent du Burkina Faso auprès de l'Organisation, et appuie la nomination de M. Guillaume Soro au poste de Premier Ministre. > > | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بالاتفاق المبرم بين الطرفين بشأن الترتيبات المؤسسية، على النحو الذي أشارت إليه الرسالة المؤرخة 27 آذار/مارس 2007، الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لبوركينا فاسو لدى الأمم المتحدة، ويدعم تعيين السيد غيوم سورو رئيسا للوزراء. |
le Conseil de sécurité prend note à ce propos de l'engagement renouvelé du Président Laurent Gbagbo, dans son message à la nation du 18 mai, d'appliquer intégralement l'Accord de Linas-Marcoussis et de sa demande adressée au Parlement de faire diligence pour achever le processus législatif. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما في هذا الشأن بما تعهد به الرئيس لوران غباغبو مجددا في رسالته الموجهة إلى الأمة في 18 أيار/مايو بشأن التطبيق الكامل لاتفاق ليناس - ماركوسي ومطالبته للبرلمان بالإسراع في إنجاز الإصلاحات التشريعية. |
le Conseil de sécurité prend note des recommandations du Tribunal concernant l'établissement, comme proposé par le Haut Représentant en Bosnie-Herzégovine, au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine, d'une chambre spéciale compétente pour connaître des violations graves du droit international humanitaire. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بتوصيات المحكمة بشأن إنشاء دائرة محددة، بناء على اقتراح الممثل السامي للبوسنة والهرسك، في إطار محكمة الدولة للبوسنة والهرسك، للتعامل مع الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي. |
le Conseil de sécurité prend note également de la lettre du 23 octobre 2002, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) et de la lettre du 25 octobre 2002, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Yougoslavie auprès de l'Organisation des Nations Unies et contenant un document officieux. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما أيضا بالرسالة المؤرخة 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وبالرسالة المؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم ليوغوسلافيا لدى الأمم المتحدة، المرفق بها ورقة غير رسمية. |
" le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général (S/1995/1051) daté du 21 décembre 1995 qu'il vient de recevoir. | UN | " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام )S/1995/1051( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي تلقاه المجلس لتوه. |
" le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général, en date du 5 novembre 1994 (S/1994/1257). | UN | " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (S/1994/1257). |
" le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général sur la situation au Libéria (S/1994/168 et Add.1). | UN | " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في ليبريا S/1994/168) و (Add.1. |
" le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général sur la Somalie (S/1994/977) et des informations données par le Secrétariat. | UN | " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن بشأن الصومال (S/1994/977) وبالاحاطات المقدمة من اﻷمانة العامة. |
" le Conseil de sécurité prend note avec préoccupation de la lettre du Secrétaire général, datée du 8 juin 1993 (S/25901), relative à l'existence au Nicaragua d'une cache d'armes appartenant au FMLN, découverte le 23 mai 1993. | UN | " يحيط مجلس اﻷمن علما مع القلق برسالة اﻷمين العام المؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )S/25901(، بشأن وجود مخبأ لﻷسلحة في نيكاراغوا تملكه جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، اكتشف في ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٣. |
le Conseil de sécurité prend note du communiqué de l'UNITA, en date du 6 octobre, mentionné au paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général. | UN | " ويلاحظ مجلس اﻷمن البلاغ الصادر عن ' الاتحاد ' في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر، والمشار إليه في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام. |
le Conseil de sécurité prend note des efforts que l'Assemblée générale et son Comité spécial des opérations de maintien de la paix déploient pour accomplir leur tâche consistant à examiner les opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects, notamment pour renforcer la capacité du système des Nations Unies de répondre à la demande croissante de policiers civils pour des opérations de maintien de la paix. | UN | " ويلاحظ مجلس اﻷمن الجهود التي تبذلها الجمعية العامة ولجنتها الخاصة لعمليات حفظ السلام من أجل الاضطلاع بمهمتهما المتمثلة في استعراض عمليات حفظ السلام من جميع جوانبها، بما في ذلك، في جملة أمور، تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الوفاء بالطلب المتزايد على الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام. |
le Conseil de sécurité prend note du rapport préliminaire du Secrétariat selon lequel ce bombardement est le fait de l'ANKD. | UN | " ويحيط المجلس علما بالتقرير اﻷولي المقدم من اﻷمانة العامة والذي يشير الى أن الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية قد اضطلع بهذا القصف. |