Le Conseil engagé par une personne exerçant son droit, en vertu du Statut, d'avoir le conseil de son choix, dépose une procuration à cet effet auprès du Greffe. (9. | UN | 8 - يقدم المحامي الموكل من شخص يمارس حقه بموجب النظام الأساسي في توكيل المحامي الذي يختاره لنفسه، هذا التوكيل إلى هذه الوحدة بمجرد توكيله. |
f) la tendance qu'a l'accusé d'attendre que le conseil de son choix soit disponible, d'où des ajournements à répétition. | UN | )و( ميل المتهم إلى إنتظار المحامي الذي يختاره بنفسه، مما يتسبب في تأجيل النظر في القضية مرارا وتكرارا. |
Que faire quand l’accusé demande à changer d’avocat? Le TPIR a rencontré des difficultés, actuellement résolues pour la plupart, quand il s’est agi de savoir dans quelle mesure un accusé a le droit de se faire commettre d’office le conseil de son choix. | UN | وقد كانت هناك صعوبات في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا - تم حلها الآن إلى حد كبير - بخصوص مدى جواز تعيين المحامي الذي يختاره المتهم للدفاع عنه. |
Il rappelle que le paragraphe 3 b) de l'article 14 du Pacte dispose que l'accusé doit disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et pouvoir communiquer avec le conseil de son choix. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد تنص على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه. |
10.3 Le Comité rappelle que, en vertu du paragraphe 3 b) de l'article 14, l'accusé doit disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et pouvoir communiquer avec le conseil de son choix. | UN | 10-3 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 3(ب) من المادة 14 تنص على منح المتهمين ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعهم والاتصال بمحامين يختارونهم بملء إرادتهم. |
b) Disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et communiquer librement et confidentiellement avec le conseil de son choix; | UN | )ب( أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات لتحضير دفاعه، وللتشاور بحرية مع محام من اختياره وذلك في جو من السرية؛ |
Le paragraphe 3 b) de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques prévoit, entre autres garanties requises, celle de disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et le droit de communiquer avec le conseil de son choix. | UN | وتنص الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن الضمانات المطلوبة تشمل حق المتهم في أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والتخاطب مع المحامي الذي يختاره. |
Il rappelle que le paragraphe 3 b) de l'article 14 du Pacte dispose que l'accusé doit disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et pouvoir communiquer avec le conseil de son choix. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد تنص على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه. |
10.3 Le Comité rappelle que, en vertu du paragraphe 3 b) de l'article 14, l'accusé doit disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et pouvoir communiquer avec le conseil de son choix. | UN | 10-3 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 3(ب) من المادة 14 تنص على منح المتهمين ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعهم والاتصال بمحامين يختارونهم بملء إرادتهم. |
b) Disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et communiquer librement et confidentiellement avec le conseil de son choix; | UN | (ب) أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات لتحضير دفاعه، وللتشاور بحرية مع محام من اختياره وذلك في جو من السرية؛ |
Son grief porte sur le fait qu'il n'avait pas pu prendre le conseil de son choix parce qu'il était trop pauvre. | UN | فصاحب البلاغ اشتكى من أنه لم يكن قادراً على الاستعانة بمحام من اختياره نتيجة فقره. |
Il ne peut être détenu au secret et a le droit de recevoir des visites de sa famille et de consulter le conseil de son choix. | UN | وللمحتجز الحق في أن يزوره أفراد أسرته فضلاً عن حقه في الاتصال بمحامٍ من اختياره. |
L'alinéa b du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte garantit le droit de disposer du temps et des facilités nécessaires pour communiquer avec le conseil de son choix. | UN | وتنص الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد على حق الشخص في الحصول على ما يكفي من الوقت والتسهيلات للاتصال بمحامٍ يختاره بنفسه. |
En effet, tout individu accusé d'un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité a le droit de communiquer avec le conseil de son choix ou avec le défenseur qui lui est attribué d'office " . | UN | فإن كل فرد يتهم بارتكاب جريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها " له الحق في الاتصال بالمحامي الذي يختاره بنفسه أو بالمحامي الذي ينتدب له " . |
En dépit des efforts faits par les deux Greffes pour lutter contre les abus, le droit de l'accusé d'engager le conseil de son choix fait souvent obstacle à l'adoption de mesures correctives par les tribunaux. | UN | ورغم أن قلمي المحكمتين قد سعيا إلى كبح إساءات الاستعمال، فقد تم الاحتجاج بمفهوم " محام يختاره " لمنع اتخاذ بعض التدابير التصحيحية التي اقترحتها المحكمتان. |