ويكيبيديا

    "le conseil des migrations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس الهجرة
        
    • لمجلس الهجرة
        
    • مجلس شؤون الهجرة
        
    • تصدر محكمة الهجرة
        
    • سأل المجلس
        
    En l'occurrence, le Conseil des migrations a pris sa décision après avoir entendu le requérant trois heures durant. UN وفي هذه الحالة، اتخذ مجلس الهجرة قراره بعد مقابلة أجراها مع صاحب الشكوى دامت ثلاث ساعات.
    Dès lors que les insuffisances de l'interprétation sont devenues manifestes, sa demande de réexamen par le Conseil des migrations aurait dû être acceptée. UN وحيث إنه تبين أن الترجمة الشفوية لم تكن سليمة، كان ينبغي أن يُقبل طلبه بأن تعاد القضية إلى مجلس الهجرة.
    Cette demande a été examinée par le Conseil des migrations en même temps que le recours formé par les parents. UN وقُدم طلب لجوء باسمه، حيث نظر مجلس الهجرة في طلبه جنباً إلى جنب مع استئناف والديه.
    Cette demande a été examinée par le Conseil des migrations en même temps que le recours formé par les parents. UN وقُدم طلب لجوء باسمه، حيث نظر مجلس الهجرة في طلبه جنباً إلى جنب مع استئناف والديه.
    le Conseil des migrations et le tribunal de l'immigration ont ensuite procédé à un réexamen de la question. UN وشرع مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة بعد ذلك في إعادة النظر في هذه المسألة.
    Ils l'ont reconnu seulement lorsque le Conseil des migrations leur a fait savoir qu'il était au courant et les a confondus. UN ولم يعترفا بذلك إلا عند مواجهتهما بهذه المعلومات في مجلس الهجرة.
    Compte tenu de cet élément, le Conseil des migrations a conclu que les requérants ne pouvaient pas être considérés comme étant exposés à une situation indûment précaire s'ils retournaient en Afghanistan. UN وبوضع ما سلف في الاعتبار، خلص مجلس الهجرة إلى أنه لا يمكن القول بأن صاحبي الشكوى سيكونان في خطر التعرض لإرهاق مفرط إذا عادا إلى أفغانستان.
    En ce qui concerne le bien-fondé de la requête, l'État partie s'en remet aux décisions rendues par le Conseil des migrations et par le tribunal de l'immigration. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، تعتمد الدولة الطرف على القرارات الصادرة من مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة.
    Il ressort de sa déclaration devant le Conseil des migrations que les autorités afghanes se sont très peu intéressées à lui. UN ويستفاد من أقواله أمام مجلس الهجرة أن السلطات الأفغانية لم توليه اهتماماً يذكر.
    le Conseil des migrations n'a pas demandé d'examen médical. UN ولم يطلب مجلس الهجرة إجراء أي فحوص طبية.
    le Conseil des migrations avait refusé la demande de visa le 7 août 2006. UN ورفض مجلس الهجرة طلب الحصول على التأشيرة في 7 آب/أغسطس 2006.
    le Conseil des migrations a jugé que le requérant n'avait pas démontré de manière convaincante en quoi son retour en Azerbaïdjan mettrait sa vie en danger. UN وخلص مجلس الهجرة إلى أن صاحب الشكوى لم يبين بشكل مقنع كيف أنّ إعادته إلى أذربيجان تمثل تهديداً لحياته.
    M. Z. A. soulignait aussi que le Conseil des migrations avait sous-estimé son engagement dans le parti d'opposition. UN أ. أيضاً أن مجلس الهجرة قد هون من شأن مشاركته في حزب المعارضة. وأفاد م.
    La demande de permis de séjour est traitée par le Conseil des migrations. UN وينظر مجلس الهجرة في الوقت الراهن في طلبه الحصول على تصريح إقامة.
    La demande de permis de séjour est traitée par le Conseil des migrations. UN وينظر مجلس الهجرة في الوقت الراهن في طلبه الحصول على تصريح إقامة.
    En conséquence, le Conseil des migrations a décidé d'accorder à la requérante un permis en se fondant sur l'article 18 (chap. 12) de la loi sur les étrangers. UN وبالتالي، منح مجلس الهجرة لصاحبة الشكوى تصريح إقامة استناداً إلى المادة 18 من الفصل 12 من القانون المتعلق بالأجانب.
    De ce fait, le Conseil des migrations a accordé des permis aux requérants en application de l'article 18 (chap. 12) de la loi sur les étrangers. UN وبناءً عليه، منح مجلس الهجرة لصاحبي الشكوى تصريح إقامة استناداً إلى المادة 18 من الفصل 12 من القانون المتعلق بالأجانب.
    le Conseil des migrations n'a pas demandé d'examen médical. UN ولم يطلب مجلس الهجرة إجراء أي فحوص طبية.
    le Conseil des migrations avait refusé la demande de visa le 7 août 2006. UN ورفض مجلس الهجرة طلب الحصول على التأشيرة في 7 آب/أغسطس 2006.
    En pareil cas, le Conseil des migrations peut ordonner le sursis à exécution de la décision ou de l'arrêté. UN وفي هذه الحالات، يجوز لمجلس الهجرة أن يصدر أمراً بوقف تنفيذ الطرد.
    Le représentant diplomatique qui a communiqué cette information n'était pas au courant de la décision adoptée par le Comité au sujet de l'auteur, ladite décision ne figurant pas dans le dossier électronique de l'auteur détenu par le Conseil des migrations. UN ولم يكن الممثل على علم بقرار اللجنة المعتمد في إطار قضية صاحب البلاغ، والذي لم يشكل جزءاً من الملف الإلكتروني لصاحب البلاغ المقدم إلى مجلس شؤون الهجرة.
    6.16 Les requérants ont présenté leur requête au Comité en novembre 2008, c'est-à-dire avant que le Conseil des migrations n'ait rendu ses jugements. UN 6-16 وقدم صاحبا الشكوى بلاغهما إلى اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أي قبل أن تصدر محكمة الهجرة أحكامها.
    Lorsque le Conseil des migrations lui a demandé si cela signifiait que le passeport était faux, la requérante a déclaré qu'il ne l'était pas, mais que quelqu'un d'autre, un dénommé John, l'avait aidée à présenter la demande de passeport, qu'elle avait faite pour aider son ami du Congo. UN وحينما سأل المجلس صاحبة الشكوى عما إذا كان ذلك يعني أن جواز السفر هذا مزيف، نفت ذلك غير أنها ذكرت أن شخصاً آخر، يدعى جون، كان قد ساعدها في تقديم طلب الحصول على جواز السفر. وكان الدافع وراء تقديمها لطلب الحصول على جواز السفر هو مساعدة صديقها الكونغولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد