Cet amendement au paragraphe 17 dispose que les réunions du Conseil du FEM se tiennent au siège du secrétariat du FEM, sauf si le Conseil en décide autrement. | UN | وقد نقح التعديل الفقرة 17 بحيث تعقد اجتماعات مجلس المرفق في مقر الأمانة العامة للمرفق، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
De l'avis général, les résolutions assorties de sanctions demeuraient pleinement en vigueur jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وكان هناك اتفاق على نطاق واسع أن القرارات المتعلقة بالجزاءات لا تزال سارية المفعول بالكامل ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
De nombreux membres ont observé que les résolutions assorties de sanctions demeuraient pleinement en vigueur jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وأشار العديد من الأعضاء إلى أن القرارات المتعلقة بالجزاءات لا تزال سارية المفعول ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le présent règlement intérieur du Conseil s'applique, mutatis mutandis, aux travaux des organes subsidiaires, à moins que le Conseil en décide autrement. | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي للمجلس، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أعمال الهيئات الفرعية، ما لم يقرر المجلس غير ذلك. |
Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Choi Young-Jin, qui a indiqué que le Secrétaire général se préparait à rappeler la MIPONUH à l'expiration de son mandat le 30 novembre, à moins que le Conseil en décide autrement. | UN | كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها شوي يونغ - جن، الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، الذي أشار إلى أن الأمين العام يقوم بالإعداد لانسحاب بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي في أعقاب انتهاء ولايتها في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، إلا إذا قرر المجلس خلاف ذلك. |
Le Règlement intérieur de ces organes sera celui du Conseil, si applicable, sauf si le Conseil en décide autrement. | UN | والنظام الداخلي لهذه الهيئات يطابق النظام الداخلي للمجلس، بحسب الاقتضاء، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le règlement intérieur de ces organes est celui du Conseil, si applicable, sauf si le Conseil en décide autrement. | UN | والنظام الداخلي لهذه الهيئات يطابق النظام الداخلي للمجلس، بحسب الاقتضاء، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le règlement intérieur de ces organes est celui du Conseil, si applicable, sauf si le Conseil en décide autrement. | UN | والنظام الداخلي لهذه الهيئات يطابق النظام الداخلي للمجلس، بحسب الاقتضاء، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le règlement intérieur de ces organes est celui du Conseil, si applicable, sauf si le Conseil en décide autrement. | UN | والنظام الداخلي لهذه الهيئات يطابق النظام الداخلي للمجلس، بحسب الاقتضاء، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le règlement intérieur de ces organes est celui du Conseil, si applicable, sauf si le Conseil en décide autrement. | UN | والنظام الداخلي لهذه الهيئات يطابق النظام الداخلي للمجلس، بحسب الاقتضاء، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme considère que la décision 2/102 maintient le précédent cycle annuel en matière de présentation de rapports sur cette question jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وتفهم المفوضية السامية أن المقرر 2/102 يبقي على دورة الإبلاغ السنوية السابقة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme interprète la décision 2/102 comme maintenant le précédent cycle annuel de présentation de rapports sur cette question jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وتفهم المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يعني أن دورة الإبلاغ السنوية السابقة سوف تُواصل إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
19. Sauf si le Conseil en décide autrement conformément au paragraphe 20, les réunions sont ouvertes aux membres, aux membres suppléants et aux observateurs visés aux paragraphes 31 et 32. | UN | 19- ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك وفقاً لأحكام الفقرة 20، بإمكان الأعضاء والأعضاء المناوبين والمراقبين حضور الاجتماعات على النحو المشار إليه في الفقرتين 31 و32 أدناه. |
À ce propos, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme croit comprendre que la décision 2/102 maintient l'ancien cycle biennal de présentation de rapports, jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وتفهم مفوضية حقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يبقي على الدورة السابقة لتقديم التقارير مرة كل سنتين بشأن هذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme interprète la décision 2/102 comme maintenant le cycle de présentation des rapports, tous les deux ans, jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وتفسر المفوضية السامية المقرر 2/102 على أنه يبقي على دورة تقديم التقارير مرة كل سنتين فيما يتعلق بهذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
À ce propos, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme croit comprendre que la décision 2/102 maintient l'ancien cycle biennal de présentation de rapports, jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وتفهم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يبقي على الدورة السابقة لتقديم التقارير مرة كل سنتين بشأن هذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme croit comprendre que la décision 2/102 a pour effet de maintenir le cycle antérieur de rapports annuels concernant cette question jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وتفهم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يبقي على دورة تقديم التقارير السنوية فيما يتعلق بهذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le HCDH comprend que l'objet de la décision 2/102 est de préserver le cycle d'établissement des rapports sur ce sujet en attendant que le Conseil en décide autrement. | UN | وتفهم المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يحتفظ بدورة تقديم التقارير عن هذا الموضوع إلى أن يقرر المجلس غير ذلك. |
Les dirigeants du Front Polisario, faisant valoir que le Conseil de sécurité avait demandé dans sa résolution 809 (1993) de commencer par les listes mises à jour du recensement de 1974, avaient l'intention de s'en tenir à cette catégorie de candidats jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | ونظرا ﻷن قيادة البوليساريو ترى أن ما طلبه مجلس اﻷمن في قراره ٨٠٩ )١٩٩٣(، هو البدء بالقوائم المستكملة لتعداد عام ١٩٧٤، فإنها تعتزم الالتزام بتلك الفئة من مقدمي الطلبات إلى أن يقرر المجلس غير ذلك. |
Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Choi Young-Jin, qui a indiqué que le Secrétaire général se préparait à rappeler la MIPONUH à l'expiration de son mandat le 30 novembre, à moins que le Conseil en décide autrement. | UN | كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها شوي يونغ جن، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي أشار إلى أن الأمين العام يقوم بالإعداد لانسحاب بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي في أعقاب انتهاء ولايتها في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، إلا إذا قرر المجلس خلاف ذلك. |