A ce propos, j'ai le plaisir de vous communiquer que le Conseil fédéral suisse a décidé de s'associer, de manière autonome, à cette résolution. | UN | وبهذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أن المجلس الاتحادي السويسري قرر أن يشارك، بطريقة مستقلة، في هذا القرار. |
Le 1er mars 1999, le Conseil fédéral suisse a décidé d’accorder un appui aux cantons dans lesquels sont installées des organisations internationales et des missions diplomatiques et consulaires en mettant à leur disposition des unités de l’armée suisse. | UN | ففي ١ آذار/ مارس ٩٩٩١، قرر المجلس الاتحادي السويسري تقديم الدعم إلى الكانتونات التي توجد فيها المنظمات الدولية، والبعثات الدبلوماسية والقنصلية عن طريق وضع وحدات من الجيش السويسري تحت تصرفها. |
À cet effet, le Conseil fédéral suisse a pris les mesures appropriées par le biais d'une ordonnance qui est entrée en vigueur le 16 décembre 1997. | UN | وفي هذا الصدد، اتخذ المجلس الاتحادي السويسري التدابير المناسبة بموجب مرسوم دخل حيز النفاذ في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
On se souviendra que le 21 juillet 1997, le Conseil fédéral suisse a remis une notification officielle de sa proposition relative au Palais Wilson dans une lettre adressée au Directeur général de l’Office des Nations Unies à Genève. | UN | الاتفاق ٣ - تجدر اﻹشارة إلى أنه في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧، قدم المجلس الاتحادي السويسري إخطارا رسميا بعرضه قصر ويلسون بموجب رسالة موجهة إلى المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
le Conseil fédéral suisse regrette profondément la nouvelle explosion nucléaire et la décision récente de ne plus maintenir le moratoire sur les essais nucléaires que la France, les Etats-Unis et la Fédération de Russie avaient respecté jusqu'à ce jour. | UN | يشعر المجلس الفيدرالي السويسري ببالغ اﻷسف إزاء التفجير النووي الجديد والقرار اﻷخير بعدم الالتزام بعد ذلك بالوقف الاختياري الخاص بتجارب اﻷسلحة النووية الذي ظل يرعاه الاتحاد الروسي وفرنسا والولايات المتحدة حتى اﻵن. |
Depuis le 1er avril 1993 et pour la seconde fois de son histoire, le Conseil fédéral suisse compte une femme dans ses rangs. | UN | ومنذ ١ نيسان/أبريل ٣٩٩١ وللمرة الثانية في تاريخ المجلس الاتحادي، يضم المجلس الاتحادي السويسري امرأة في صفوفه. |
Comme l'a déclaré le Conseil fédéral suisse dans une décision du 30 octobre 1996 : | UN | وقد ورد في قرار المجلس الاتحادي السويسري في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1996 أنه: |
2. Le 21 juillet 1997, le Conseil fédéral suisse a notifié officiellement cette offre dans une lettre adressée au Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | ٢ - في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧، قدم المجلس الاتحادي السويسري إخطارا رسميا بعرضه برسالة موجهة إلى المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Le 19 mai 2014, le Conseil fédéral suisse a modifié l'ordonnance afin d'inscrire, dans son annexe, les noms des trois individus listés par le Comité des sanctions le 9 mai 2014. | UN | وفي 19 أيار/مايو 2014، أدخل المجلس الاتحادي السويسري تعديلاً على المرسوم لكي يدرج في مرفقه أسماء الأفراد الثلاثة الذين حدَّدتهم لجنة الجزاءات في 9 أيار/مايو 2014. |
La nature de ces changements est telle que, depuis, le Conseil fédéral suisse considère l'Ukraine comme un < < pays sûr > > aux fins de la loi sur l'asile. | UN | وكانت تلك التغيرات السياسية ذات طابع جعل المجلس الاتحادي السويسري يصف أوكرانيا بأنها " بلد آمن " ، لأغراض القانون السويسري المتعلق باللجوء. |
La nature de ces changements est telle que, depuis, le Conseil fédéral suisse considère l'Ukraine comme un < < pays sûr > > aux fins de la loi sur l'asile. | UN | وكانت تلك التغيرات السياسية ذات طابع جعل المجلس الاتحادي السويسري يصف أوكرانيا بأنها " بلد آمن " ، لأغراض القانون السويسري المتعلق باللجوء. |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République des Philippines sur la coopération en cas de catastrophe naturelle ou de situation d'urgence grave (6 décembre 2001) | UN | الاتفاق المبرم بين المجلس الاتحادي السويسري وحكومة جمهورية الفلبين بشأن التعاون في حالة الكوارث الطبيعية أو حالات الطوارئ الكبرى، 6 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Le 26 juin 2013, le Conseil fédéral suisse a décidé d'appuyer les projets de rénovation des organisations internationales à Genève par le biais de prêts à faible taux d'intérêt et à long terme. | UN | 84 - وفي 26 حزيران/يونيه 2013، قرر المجلس الاتحادي السويسري تقديم الدعم لتنفيذ مشاريع التجديد التي تقوم بها المنظمات الدولية في جنيف من خلال قرض (قروض) منخفض الفائدة طويل الأجل. |
Le 26 juin 2013, le Conseil fédéral suisse a décidé d'appuyer les projets de rénovation des organisations internationales établies à Genève par des prêts à faible taux d'intérêt et à long terme. | UN | وفي 26 حزيران/يونيه 2013، قرر المجلس الاتحادي السويسري تقديم دعم لتنفيذ مشاريع تجديد المنظمات الدولية في جنيف من خلال قروض طويلة الأجل، منخفضة الفائدة. |
Il rappelle également que, le 26 juin 2013, le Conseil fédéral suisse a décidé d'appuyer les projets de rénovation des organisations internationales établies à Genève par des prêts à faible taux d'intérêt et à long terme. | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أنه في 26 حزيران/يونيه 2013، قرر المجلس الاتحادي السويسري تقديم دعم لمشاريع التجديد التي تقوم بها المنظمات الدولية في جنيف عبر قروض منخفضة الفائدة وطويلة الأجل. |
Le 1er juin 2012, le Conseil fédéral suisse (le Gouvernement) a adopté l'ordonnance instituant des mesures à l'encontre de la Guinée-Bissau*, afin de mettre en application les sanctions onusiennes de la résolution 2048 (2012). | UN | ففي 1 حزيران/يونيه 2012، اعتمد المجلس الاتحادي السويسري (الحكومة) المرسوم المنشِئ للتدابير الموجهة ضد غينيا - بيساو* بهدف تطبيق جزاءات الأمم المتحدة الواردة في القرار 2048 (2012). |
Le 19 janvier 2005, le Conseil fédéral suisse (le Gouvernement) a adopté l'ordonnance instituant des mesures à l'encontre de la Côte d'Ivoire (ci-après < < l'ordonnance > > ). | UN | واعتمد المجلس الاتحادي السويسري (الحكومة) في 19 كانون الثاني/ يناير 2005 المرسوم القاضي باتخاذ تدابير ضد كوت ديفوار (المشار إليه فيما يلي بـ " المرسوم " ). |
Le 19 janvier 2005, le Conseil fédéral suisse (le Gouvernement) a adopté l'ordonnance instituant des mesures à l'encontre de la Côte d'Ivoire (ci-après < < l'ordonnance > > ). | UN | وفي 19 كانون الثاني/يناير 2005، اعتمد المجلس الاتحادي السويسري (الحكومة) مرسوما يقضي بفرض تدابير على كوت ديفوار (يشار إليه فيما يلي بالمرسوم). |
En 1949 déjà, les commentateurs s'interrogeaient sur cette évolution, allant jusqu'à affirmer que < < le régime accordé par le Conseil fédéral suisse n'a subi aucune restriction, au contraire il a été élargi dans certains domaines > > . | UN | ومنذ عام 1949، كان هذا التطور موضع تساؤل في الفقه حتى أنه قيل إن " النظام الذي يخوله المجلس الاتحادي السويسري لم يشهد أي تقليص، بل على العكس من ذلك، تم توسيعه في بعض المجالات " (). |
Ces dispositions ont été développées dans la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, adoptée par l'Assemblée générale le 13 février 1946, puis mises en application par le biais de l'Accord conclu entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en date du 19 avril 1946. | UN | وقد فُصِّلت هذه الأحكام في اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة التي اعتمدتها الجمعية العامة في 13 شباط/فبراير 1946 ثم نُفِّذت من خلال الاتفاق المُبرم بين المجلس الاتحادي السويسري والأمين العام للأمم المتحدة في 19 نيسان/أبريل 1946. |
le Conseil fédéral suisse ose espérer que face à un tel enjeu, le Président français va revenir sur sa décision et que la Chine renoncera également à de nouveaux essais. | UN | ويحدو المجلس الفيدرالي السويسري اﻷمل في أن يعكس رئيس فرنسا قراره في وجه هذا الاحتمال وأن تمتنع الصين هي اﻷخرى عن اجراء مزيد من التجارب. |