Au paragraphe 20 de cette résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte à intervalles réguliers de l'application du mandat de la MINUK. | UN | وفي الفقرة 20 من ذلك القرار، طلب المجلس إليّ أن أرفع تقريرا على فترات منتظمة بشأن تنفيذ ولاية البعثة. |
Au paragraphe 20 de cette résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte à intervalles réguliers de l'application du mandat de la Mission. | UN | وفي الفقرة 20 من القرار، طلب المجلس إليَّ أن أقدم على فترات منتظمة تقارير بشأن تنفيذ ولاية البعثة. |
Par cette même résolution, le Conseil m'a prié de reconduire dans leurs fonctions les membres du Groupe d'experts et de prendre les dispositions voulues sur le plan financier et en matière de sécurité pour soutenir le Groupe dans ses travaux. | UN | وفي القرار نفسه، طلب إليّ المجلس أن أعيد تعيين فريق الخبراء وأن أتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق. |
Par la même résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte de l'application de la résolution tous les trois mois à compter de son adoption jusqu'à l'expiration du mandat de la MIPONUH. | UN | وفي ذلك القرار، طلب إلي المجلس أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة. |
Dans cette résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte de l'application de la résolution tous les trois mois à compter de son adoption jusqu'à l'expiration du mandat de la MIPONUH. | UN | وفي ذلك القرار، طلب مني المجلس أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة. |
Au paragraphe 20 de cette résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte à intervalles réguliers, de l'application du mandat de la MINUK. | UN | وفي الفقرة 20 من ذلك القرار، طلب المجلس إليّ أن أرفع تقريرا على فترات منتظمة بشأن تنفيذ ولاية البعثة. |
Au paragraphe 4 de la même résolution, le Conseil m'a prié de nommer au total quatre experts, dont le Président. | UN | وفي الفقرة 4 من القرار، طلب المجلس إليّ أن أعين أربعة خبراء لعضوية الهيئة بمن فيهم الرئيس. |
Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 34 de la résolution 2077 (2012) du Conseil de sécurité, dans lequel le Conseil m'a prié de rendre compte de l'application de la résolution et de la situation concernant la piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 34 من قرار مجلس الأمن 2077 (2012) المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، الذي طلب فيه المجلس إليّ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار وعن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال. |
Au paragraphe 20 de cette résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte à intervalles réguliers de l'application du mandat de la Mission. | UN | وفي الفقرة 20 من القرار، طلب المجلس إليَّ أن أقدم على فترات منتظمة تقارير بشأن تنفيذ ولاية البعثة. |
le Conseil m'a prié de lui faire rapport, dans les trois mois suivant l'adoption de la résolution, sur l'application de l'accord préliminaire de Ouagadougou, l'extension de la présence de la force de la Mission dans le nord du Mali, et les objectifs de référence devant être utilisés pour mesurer les progrès accomplis dans l'exécution des volets prioritaires du mandat de la MINUSMA. | UN | وطلب المجلس إليَّ أن أقدم إليه في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار تقريرا عن تنفيذ اتفاق واغادوغو الأولي، وعن توسيع نطاق وجود قوة البعثة في شمال مالي، وعن تحديد نقاط مرجعية يقاس على أساسها التقدم المحرز في تنفيذ المهام ذات الأولوية المدرجة في ولاية البعثة. |
Par cette même résolution, le Conseil m'a prié de reconduire dans leurs fonctions les membres du Groupe d'experts et de prendre les dispositions voulues sur les plans financier et de la sécurité pour soutenir le Groupe dans ses travaux. | UN | وفي القرار ذاته، طلب إليّ المجلس إعادة تعيين أعضاء فريق الخبراء واتخاذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق. |
A cette fin, le Conseil m'a prié de dépêcher mon Envoyé spécial, l'Ambassadeur Edouard Brunner, dans la région afin d'aider à parvenir à un accord sur l'application du cessez-le-feu. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، طلب إلي المجلس إرسال مبعوثي الخاص لجورجيا، السفير إدوارد برانر، إلى المنطقة للمساعدة على التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ وقف إطلاق النار. |
Dans la même résolution, le Conseil m'a prié de continuer à le tenir régulièrement informé et de lui présenter, trois mois après la date d'adoption de la résolution, un rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie), notamment sur les opérations de la MONUG. | UN | وفي القرار نفسه، طلب مني المجلس أن أواصل إبقاءه على علم بصورة منتظمة، وأن أقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار تقريرا عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، يشمل معلومات عن عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جوررجيا. |
Par la suite, au paragraphe 11 de sa résolution 1580 (2004), le Conseil m'a prié de lui rendre compte par écrit tous les trois mois. | UN | وطلب إليّ المجلس لاحقا، في الفقرة 11 من قراره 1580 (2004)، أن أقدم إليه تقريرا خطيا كل ثلاثة أشهر. |
Au paragraphe 13 de cette résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte, avant le 31 mars 1995, de la situation en Somalie et de lui présenter des suggestions concernant le rôle que l'Organisation des Nations Unies pourrait jouer en Somalie au-delà de cette date. | UN | وفي الفقرة ١٣ من القرار، طلب المجلس مني أن أوافيه قبل ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، بتقرير عن الحالة في الصومال، وأن أقدم إليه اقتراحات عن الدور الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمم المتحدة في الصومال بعد ذلك التاريخ. |
En vertu de la même résolution, le Conseil m'a prié d'envoyer, à l'issue des élections législatives qui étaient prévues pour le début de 2011, un mission d'évaluation technique pour étudier les conditions de sécurité ainsi que les perspectives de stabilisation du pays à l'issue du cycle électoral. | UN | وبموجب القرار ذاته، طلب إليَّ المجلس إيفاد بعثة تقييم تقني، بعد الانتخابات التشريعية التي كان من المقرر إجراؤها في مطلع عام 2011، لرصد الحالة الأمنية وآفاق ترسيخ الاستقرار في البلد بعد اكتمال الدورة الانتخابية. |
Par la même résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte de l'application de la résolution tous les trois mois à compter de son adoption, et ce, jusqu'à l'expiration du mandat de la MIPONUH. | UN | وفي ذلك القرار، طلب المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة. |
En outre, le Conseil m'a prié de présenter des recommandations sur l'éventuelle création d'un fonds de contributions volontaires pour aider à l'envoi d'une mission de l'OUA au Burundi. | UN | كذلك أذن لي مجلس اﻷمن بتقديم توصيات بشأن إمكانية إنشاء صندوق تبرعات للمساعدة في إيفاد بعثة تابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى بوروندي. |
Par la suite, dans le paragraphe 11 de sa résolution 1580 (2004), le Conseil m'a prié de lui présenter un rapport écrit tous les trois mois. | UN | وقد طلب مني مجلس الأمن بعد ذلك، في الفقرة 11 من قراره 1580 (2004)، أن أقدم إليه تقريرا مكتوبا كل ثلاثة أشهر. |
Par la suite, dans le paragraphe 11 de sa résolution 1580 (2004), le Conseil m'a prié de lui présenter un rapport écrit tous les trois mois. | UN | وطلب إلي المجلس لاحقا في الفقرة 11 من قراره 1580 (2004) أن أقدم إليه تقريرا تحريريا كل ثلاثة أشهر. |
Au paragraphe 12, le Conseil m'a prié de le tenir informé, régulièrement et dans le détail, des progrès accomplis dans l'application de la résolution. | UN | وطلب إلي مجلس الأمن في الفقرة 12 من القرار أن يبقيه على علم، عن كثب وبصورة منتظمة، بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
Dans la même résolution, le Conseil m'a prié de poursuivre les consultations avec le Gouvernement burundais en vue de définir les modalités de mise en œuvre d'un désengagement progressif de la présence de maintien de la paix des Nations Unies et d'un ajustement de son mandat. | UN | وطلب المجلس إليّ في القرار ذاته أن أواصل المشاورات مع حكومة بوروندي بغية تحديد طرائق القيام تدريجيا بسحب وجود الأمم المتحدة لحفظ السلام ولإجراء تعديل في الولاية. |