C'est dans ce contexte que le Conseil norvégien pour les réfugiés a décidé d'accorder plus d'importance à la lutte contre les violences à l'égard des femmes et à la promotion de l'égalité entre les sexes. | UN | في مواجهة هذه الأوضاع، قرر مجلس اللاجئين النرويجي زيادة التركيز على التصدي للعنف ضد النساء وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
le Conseil norvégien pour les réfugiés est constamment confronté à la violence à l'égard des femmes et des jeunes filles, et a mis au point des programmes dans divers contextes. | UN | ويواجه مجلس اللاجئين النرويجي باستمرار حالات عنف ضد النساء والفتيات وقد وضع برامج لمختلف الحالات. |
le Conseil norvégien pour les réfugiés préconise vivement de se concentrer sur les violences à l'égard des femmes et jeunes filles sur le long terme. | UN | يدعو مجلس اللاجئين النرويجي بقوة إلى التركيز المتسق والطويل الأجل على العنف ضد النساء والفتيات. |
le Conseil norvégien pour les réfugiés a également poursuivi son projet d'assistance au logement, dans le village d'Okoumi, à l'intention de 80 bénéficiaires. | UN | كما واصل المجلس النرويجي للاجئين مشروعه للمساعدة في إيجاد مأوى في قرية أوكومي لـ 80 من المستحقين. |
Un bon exemple a été le projet avec le Conseil norvégien pour les réfugiés visant à élaborer un nécessaire pour la gestion des camps essentiellement conduit par la communauté humanitaire en Sierra Leone. | UN | وكمثال جيد على ذلك المشروع القائم مع المجلس النرويجي للاجئين لاستحداث مجموعة من الأدوات لإدارة المخيمات، وهو المشروع الذي يديره أساساً المجتمع الإنساني في سيراليون. |
le Conseil norvégien pour les réfugiés est une organisation humanitaire indépendante, qui soutient les personnes déplacées, principalement en raison d'un conflit. | UN | ومجلس اللاجئين النرويجي هو منظمة إنسانية مستقلة تعمل مع الأشخاص المتضررين من التشريد بسبب النـزاعات أساسا. |
Le Bureau de coordination des affaires humanitaires et le Conseil norvégien pour les réfugiés ont commandité une étude indépendante sur l'impact des mesures antiterroristes adoptées au niveau national sur l'action humanitaire. | UN | وأصدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجلس اللاجئين النرويجي تكليفاً بإجراء دراسة مستقلة عن أثر التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب على العمل الإنساني. |
le Conseil norvégien pour les réfugiés a remis deux écoles en état et poursuivi son programme d'assainissement et de distribution d'eau dans six autres écoles. | UN | وقام مجلس اللاجئين النرويجي بإصلاح مدرستين وواصل برنامجه للمياه والمرافق الصحية لست مدارس أخرى. |
L'UNESCO a établi des liens de coopération avec des organismes nationaux et internationaux comme le Conseil norvégien pour les réfugiés et le Service de la Compagnie de Jésus pour les réfugiés, pour leur fournir du personnel temporaire en cas de situation d'urgence. | UN | وأقامت اليونسكو تعاونا مع الهيئات الوطنية والدولية من قبيل مجلس اللاجئين النرويجي والخدمة اليسوعية للاجئين، وذلك من أجل تزويدها بالموظفين للعمل لفترات قصيرة في حالات الطوارئ. |
Cette tâche sera réalisée par le Conseil norvégien pour les réfugiés dans le cadre de son projet intitulé Global Internally Displaced Persons Survey. | UN | وقد استعين ﻷداء هذه المهمة بمصدر خارجي يتمثل في الدراسة الاستقصائية العالمية عن المشردين داخليا، التي تُمثل مشروعا يقوم به مجلس اللاجئين النرويجي. |
Actuellement, le Conseil norvégien pour les réfugiés procède à une évaluation et à un examen détaillés des stratégies et activités des organisations non gouvernementales qui travaillent avec les personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | وفي الوقت الحالي، يُجري مجلس اللاجئين النرويجي تقييماً مفصلاً واستعراضاً لاستراتيجيات وأنشطة المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع المشردين داخلياً. |
le Conseil norvégien pour les réfugiés et l'Observatoire des situations de déplacement interne (IDMC) qui en dépend, par exemple, ont réalisé des analyses mondiales et régionales des schémas de déplacement associés aux aléas liés au climat. | UN | فعلى سبيل المثال، أجرى مجلس اللاجئين النرويجي ومركز رصد التشرد الداخلي التابع له تحليلات عالمية وإقليمية لأنماط التشرد القائمة المرتبطة بالمخاطر المناخية. |
Le programme de relèvement scolaire financé par le HCR et exécuté par le Conseil norvégien pour les réfugiés a été développé et prévoit désormais des sessions supplémentaires de réparation et de formation dans sept écoles. | UN | أما برنامج إصلاح المدارس الذي تموله المفوضية وينفذه المجلس النرويجي للاجئين فقد وُسع نطاقه ليشمل دورات إضافية للإصلاح والتدريب في سبع مدارس. |
le Conseil norvégien pour les réfugiés a lancé un projet d'information, de conseils et d'assistance juridique en Abkhazie, la plupart des dossiers ayant trait à des questions relatives au logement, à la transmission du patrimoine, à la documentation, aux licenciements et aux allocations sociales. | UN | ودشن المجلس النرويجي للاجئين مشروعا لتقديم المعلومات والاستشارات والمساعدة القانونية في أبخازيا، حيث تتعلق معظم الحالات بقضايا الإسكان والإرث والتوثيق، والطرد من العمل، والإعانة الاجتماعية. |
Le représentant a sollicité à cet effet l'assistance et le concours de deux institutions, le Conseil norvégien pour les réfugiés et le Groupe des politiques en matière de réfugiés, qui lui fourniront une analyse des structures institutionnelles existant aux échelons international, régional et local et pouvant répondre aux besoins des personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | وفي هذا الصدد، طلب الممثل المساعدة واﻹسهام من مؤسستين هما المجلس النرويجي للاجئين والفريق المعني بسياسات اللاجئين، وسوف يزوده اﻹثنان بتحليل للهياكل المؤسسية القائمة على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والمحلية التي يمكنها التصدي لاحتياجات اﻷشخاص المشردين داخليا. |
En collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l’homme, le Conseil norvégien pour les réfugiés a déjà commencé à mettre au point la mallette pédagogique et à en fournir les premiers éléments. | UN | ٩٤ - وقد بدأ المجلس النرويجي للاجئين بالفعل، وبالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، بوضع وتنفيذ برنامج تدريبي بشأن المشردين داخليا. |
le Conseil norvégien pour les réfugiés envisage d’appuyer d’autres ateliers de formation au niveau national, notamment d’organiser un atelier qui se déroulera aux Philippines en novembre 1999 et auquel le Représentant du Secrétaire général envisage de participer, ce qui montre clairement que l’atelier a atteint son objectif. | UN | ومما يشير إلى نجاح حلقة العمل هذه أن المجلس النرويجي للاجئين يزمع تقديم الدعم لحلقات عمل تدريبية أخرى على الصعيد الوطني، منها حلقة عمل ستعقد في الفلبين في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ ويعتزم ممثل اﻷمين العام أن يشارك فيها. |
Les projets de modules mis au point par le Conseil norvégien pour les réfugiés et le Haut Commissariat aux droits de l’homme sont compris dans le matériel pédagogique existant sur lequel le Comité permanent interorganisations se fonde pour mettre au point son propre matériel. | UN | ٠٥ - ومشاريع مجموعات المواد التدريبية هذه التي وضعها المجلس النرويجي للاجئين ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان هي من بين المواد التدريبية الموجودة التي تستند إليها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في وضع مجموعات موادها التدريبية. |
Dans les camps de déplacés à Khartoum, le PNUD et le Conseil norvégien pour les réfugiés ont mis en place un programme sur le respect de la légalité, qui comporte un élément d'assistance juridique. | UN | وفي مخيمات المشردين داخلياً في الخرطوم، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجلس اللاجئين النرويجي برنامج لإقرار سيادة القانون تضمن تقديم مساعدات قانونية. |
En outre, des contacts étroits ont été noués avec des organisations non gouvernementales (ONG) telles que Médecins sans frontières en France, aux Pays-Bas et en Espagne; Save the Children; et le Conseil norvégien pour les réfugiés. | UN | كما اضطلع باتصالات وثيقة، باﻹضافة إلى ذلك، مع منظمات غير حكومية، من قبيل " منظمة أطباء بلا حدود " بفرنسا وهولندا واسبانيا؛ ومنظمة إنقاذ الطفولة ومجلس اللاجئين النرويجي. |
170. La deuxième grande catégorie d'effectifs du HCR peut être décrite comme des effectifs supplémentaires dont la principale est constituée des Volontaires des Nations Unies (personnel détaché auprès du HCR par le Corps médical international, le projet Surge Protection Capacity, le Conseil danois pour les réfugiés et/ou le Conseil norvégien pour les réfugiés) ainsi que les consultants. | UN | وتتمثل فئاتها الفرعية الرئيسية في متطوعي الأمم المتحدة والموظفين المنتشرين (وهم موظفون وضعتهم تحت تصرف المفوضية جهات مثل الهيئة الطبية الدولية ومشروع القدرة السريعة على الحماية والمجلس الدانمركي لشؤون اللاجئين والمجلس النرويجي لشؤون اللاجئين) وفرادى المستشارين. |
L'accord de coopération élargi qui a été établi entre le Département des affaires humanitaires et le Conseil norvégien pour les réfugiés constitue un autre exemple d'appui à la coordination des activités de soutien à l'intérieur d'un pays, comme d'autres accords analogues auxquels sont parvenus le Conseil danois pour les réfugiés et l'Agence suédoise de secours. | UN | وترتيب التعاون الموسع بين إدارة الشؤون الانسانية والمجلس النرويجي للاجئين مثال آخر على دعم التنسيق داخل البلدان، شأنه في ذلك شأن الترتيبين المماثلين اللذين يشملان مجلس اللاجئين الدانمركي والوكالة السويدية لخدمات الانقاذ. |