Je pourrais encore continuer longtemps d'énumérer les questions examinées par le Conseil pendant la période considérée dans le rapport. | UN | بوسعي أن أسترسل في الكلام عن المسائل التي كانت قيد نظر المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Questions portées à l’attention du Conseil de sécurité mais n’ayant pas été examinées par le Conseil pendant la période considérée | UN | المسائل التي وجه إليها انتباه مجلس اﻷمن ولكن لم تناقش في اجتماعات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais n'ayant pas été examinées par le Conseil pendant la période considérée | UN | المسائل التي وجه إليها انتباه مجلس اﻷمن ولكن لم تناقش في المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais n'ayant pas été examinées par le Conseil pendant la période considérée | UN | المسائل التي وجه إليها انتباه مجلس اﻷمن ولكن لم تناقش في المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير الفصل ٨٢ |
Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais n'ayant pas été examinées par le Conseil pendant la période considérée | UN | المسائل التي وجﱢه إليها انتباه مجلس اﻷمن ولكن لم تناقش في المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais n'ayant pas été examinées par le Conseil pendant la période considérée | UN | المسائل التي وجه إليها انتباه مجلس اﻷمن ولكن لم تناقش في المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Nous apprécions à leur juste valeur les informations fournies dans le rapport ainsi que l'action menée par le Conseil pendant la période considérée. | UN | ونقدر ما تضمنه التقرير من معلومات زاخرة، فضلا عن العمل الفعلي الذي أنجزه المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les principaux travaux menés par le Conseil pendant la période considérée sont décrits dans les sections suivantes. | UN | 8- وتصف الفقرات التالية العمل الرئيسي الذي اضطلع به المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les principaux travaux menés par le Conseil pendant la période considérée sont décrits dans les sections suivantes. | UN | ٧- وتُبيِّن الفروع التالية الأعمال الرئيسية التي اضطلع بها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
8. Les principaux travaux menés par le Conseil pendant la période considérée sont décrits dans les sections suivantes. | UN | 8- وتصف الفروع التالية العمل الرئيسي الذي اضطلع به المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Au nom de tous les membres du Conseil, le Président a déclaré que le rapport annuel témoignait de la diversité des questions examinées par le Conseil pendant la période considérée. | UN | وذكر رئيس المجلس، باسم جميع أعضاء المجلس، أن التقرير السنوي يدل على تنوع المسائل التي ناقشها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Bon nombre de décisions prises par le Conseil pendant la période considérée ont été contraires à son mandat; ses actions négatives et son inaction l'ont emporté sur ses actions positives. | UN | ذلك أن إجراءات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت مناقضة لولايته؛ وقد رجحت كفة عمله السلبية وعدم اتخاذه أي إجراء على كفة أعماله الإيجابية. |
7. Les principaux travaux menés par le Conseil pendant la période considérée sont décrits dans les sections suivantes. | UN | 7- وتُبيِّن الفروع التالية الأعمال الرئيسية التي اضطلع بها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La procédure révisée d'accréditation au titre du MDP et la procédure révisée de surveillance du fonctionnement des entités opérationnelles désignées adoptées par le Conseil pendant la période considérée précédente ont été appliquées avec succès. | UN | ٣٣- نُفذ بنجاح إجراء الاعتماد المنقح في إطار الآلية، وإجراء الرصد المنقح لأداء الكيانات التشغيلية التي اعتمدها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
2. Cette annexe présente les mesures décidées par le Conseil pendant la période considérée et les recommandations adressées à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto en réponse aux demandes ainsi formulées. | UN | 2- ويتضمن المرفق تدابير وافق عليها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي وتوصيات مقدمة إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف استجابةً لهذه الطلبات. |
59. Parmi les travaux achevés par le Conseil pendant la période considérée, celui-ci a établi des normes qui devraient s'avérer très utiles pour développer l'utilisation des programmes d'activité. | UN | 59- ومن الأعمال التي انتهى منها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير قواعد ستتبين أهميتها الحاسمة في توسيع استخدام برامج الأنشطة. |
La délégation des États-Unis demeure attachée à la collaboration continue avec l'Assemblée générale et le Conseil, mais est persuadée que les victimes des violations des droits de l'homme méritent mieux que les résultats atteints par le Conseil pendant la période considérée. | UN | 38 - ثم أعلن أن وفد بلده يظل ملتزما بالعمل مع الجمعية العامة والمجلس في المستقبل، غير أنه يعتقد أن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان يستحقون ما هو أفضل مما قدمه المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
62. L'une des difficultés rencontrées par le Conseil pendant la période considérée est venue de questions soulevées par le Groupe des méthodes au sujet de l'intégrité environnementale de projets concernant le trifluorométhaneCHF (HFC23) dans le cadre du MDP. | UN | 62- وكان هناك تحد واجهة المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير تمثل في الأسئلة التي طرحها فريق المنهجيات فيما يتصل بالسلامة البيئية للمشاريع المتعلقة بثلاثي فلوريد الميثان (HFC-23) في إطار آلية التنمية النظيفة. |