ويكيبيديا

    "le conseil pour améliorer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس لتحسين
        
    • المجلس تحسينا
        
    • المجلس الرامية إلى تحسين
        
    • المجلس من أجل تحسين
        
    iv) Renforcer encore la partie du rapport portant sur les mesures prises par le Conseil pour améliorer ses méthodes de travail; UN ' ٤ ' أن يواصل تعزيز الجزء من التقرير المتعلق بالخطوات التي يتخذها المجلس لتحسين أساليب عمله؛
    Nous aurions préféré, par exemple, que l'action régionale autorisée par le Conseil pour améliorer les conditions de sécurité en République centrafricaine soit placée dans le contexte du règlement pacifique des différends. UN وكنا نفضل، على سبيل المثال، لو وضع اﻹجراء اﻹقليمي الذي أذن به المجلس لتحسين الظروف اﻷمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى وضع في سياق التسوية السلمية للنزاعات.
    Nous pensons qu'il s'agit d'une mesure positive prise par le Conseil pour améliorer sa transparence et son efficacité. UN ونعتبر ذلك تدبيرا إيجابيا اتخذه المجلس لتحسين شفافيته إلى جانب فعاليته.
    Dans le projet de résolution que nous présentons aujourd'hui au nom du Mouvement des pays non alignés, l'Assemblée générale prie le Conseil de fournir des informations supplémentaires dans la section du rapport qui a trait aux mesures prises par le Conseil pour améliorer ses méthodes de travail. UN وفي مشروع القرار الذي نقدمه اليوم نيابة عن حركة عدم الانحياز، تدعو الجمعية العامة مجلس اﻷمن إلى تقديم معلومات إضافية في تقاريره عن الفرع المتعلق بالخطوات التي يتخذها المجلس تحسينا ﻷساليب عمله.
    , à savoir que dans le cadre des efforts déployés par le Conseil pour améliorer la circulation des informations et les échanges d'idées entre les membres du Conseil et les autres États Membres des Nations Unies, il faudrait recourir davantage aux séances publiques, en particulier au début de l'examen d'une question, UN وإذ تشير أيضا إلى التدابير التي اتخــذها مجلس اﻷمن وفقـا لبيــان رئيس مجلـس اﻷمـن المـؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤)٢٥( والتي تقضي، كجزء من جهود المجلس الرامية إلى تحسين تدفق المعلومات وتبادل اﻷفكار بين أعضاء المجلس والدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، بزيادة اللجوء إلى الاجتماعات المفتوحة، وبخاصة في المرحلة المبكرة من نظر المجلس في المواضيع،
    Nous apprécions également à leur juste valeur les efforts accomplis par le Conseil pour améliorer le contenu du rapport et les mesures qu'il a prises à cet égard, comme cela est indiqué dans la section B du chapitre 28 de la partie II du rapport. UN كما نعرب عن تقديرنا لجهود المجلس من أجل تحسين محتوى التقرير والتدابير المتخذة في هذا الصدد، على النحو المنصوص عليه في القسم باء من الفصل ٨٢ من الجزء الثاني من التقرير.
    Bien que de nombreux membres du Groupe de travail se soient dits favorables à une officialisation ou à une institutionnalisation des mesures prises par le Conseil pour améliorer ses méthodes de travail et sa transparence, un petit nombre d'États Membres s'y sont déclarés opposés ou ont exprimé des réserves. UN ولئن أعرب عن تأييد قوي ﻹضفاء طابع رسمي أو مؤسسي على التدابير التي يتخذها المجلس لتحسين أساليب عمله وزيادة شفافيته فقد أعربت بعض الدول اﻷعضاء عن معارضتها لذلك أو أبدت تحفظات في هذا الصدد.
    Enfin, des mesures devraient être prises par le Conseil pour améliorer ses méthodes de travail et procédures, ainsi que ses relations de travail avec les autres organes des Nations Unies et l'ensemble des Membres. UN وأخيرا، ينبغي اتخاذ تدابير من جانب المجلس لتحسين أساليب عمله وإجراءاته وتعزيز علاقة العمل بينه وبين أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى والعضوية العامة.
    Les mesures adoptées par le Conseil pour améliorer la catégorie des activités opérationnelles sont conçues pour accroître son efficacité, en particulier en assurant un niveau approprié de participation à ses réunions de haut niveau. UN وتستهدف التدابير التي اعتمدها المجلس لتحسين الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية زيادة فاعليته، وبصورة خاصة بضمان المشاركة على مستوى مناسب في اجتماعاته الرفيعة المستوى.
    Bien que de nombreux membres du Groupe de travail se soient dits favorables à une officialisation ou à une institutionnalisation des mesures prises par le Conseil pour améliorer ses méthodes de travail et sa transparence, un petit nombre d’États Membres s’y sont déclarés opposés ou ont exprimé des réserves. UN ولئن أعرب عن تأييد قوي ﻹضفاء طابع رسمي أو مؤسسي على التدابير التي يتخذها المجلس لتحسين أساليب عمله وزيادة شفافيته فقد أعربت بعض الدول اﻷعضاء عن معارضتها لذلك أو أبدت تحفظات في هذا الصدد.
    Les efforts que déploie le Conseil pour améliorer ses méthodes de travail et leur transparence sont, certes, conséquents, ils doivent cependant n'être considérés que comme un élément de son processus global de réforme. UN ومع أنّ جهود المجلس لتحسين أساليب عمله وتعزيز الشفافية هامّة حقاً، فإنه يجب اعتبارها مجرّد عنصر واحد في مجمل عملية إصلاحه.
    Nous estimons qu'il serait plus logique de codifier, à une étape ultérieure de ce processus, les mesures prises par le Conseil pour améliorer ses méthodes de travail et ses procédures dans le cadre de la réforme globale du Conseil de sécurité. UN ونحن نعتقد أنه سيكون من المنطقي بشكل أكبر تدوين التدابير التي يتخذها المجلس لتحسين أساليب وإجراءات عمله في إطار صفقة إصلاح مجلس الأمن الكاملة في مرحلة متقدمة أكثر في هذه العملية.
    Des pédagogues lituaniens participent au programme mis sur pied par le Conseil pour améliorer les qualifications des enseignants ainsi qu'aux séminaires organisés à l'intention des enseignants et des chargés de cours de langue par le Centre européen pour l'enseignement des langues contemporaines. UN كما يشارك علماء التربية الليتوانيون في برنامج المجلس لتحسين مهارات المدرسين والحلقات الدراسية للمدرسين والمحاضرين في مجال اللغات التي ينظمها مركز اللغات المعاصرة الأوروبي.
    Nous saluons le travail que réalise le Conseil pour améliorer ses méthodes de travail, en particulier les efforts visant à renforcer l'efficacité et la transparence de ses travaux, ainsi que l'interaction avec les États non membres du Conseil. UN ونرحب بالعمل الذي يقوم به المجلس لتحسين أساليب عمله، خاصة الجهود الرامية إلى تعزيز كفاءة وشفافية العمل، فضلا عن تفاعل أقوى مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Si nous nous félicitons des efforts faits récemment par le Conseil pour améliorer la présentation de son rapport annuel, nous pensons que les possibilités d'un débat de fond sur le rapport seraient considérablement accrues et facilitées si le Conseil de sécurité apportait certaines améliorations à son contenu et à sa présentation. UN وبالرغم من أننا نرحب بالجهود اﻷخيرة التي بذلها المجلس لتحسين تقديم تقريره السنوي، نعتقد أن إمكانية إجراء مناقشة موضوعية بشأن التقرير ستتعزز وتتيسر الى حد كبير اذا أجرى المجلس بعض التحسينات لمحتوياته وأسلوب عرضه.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil, de s'assurer que le rapport annuel d'ensemble du Conseil comporte des informations sur les mesures prises par le Conseil pour améliorer la transparence de ses travaux. UN 404 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، كفالة أن يتضمن التقرير الاستعراضي السنوي للمجلس معلومات عن التدابير التي اتخذها المجلس لتحسين شفافيته ومساءلته.
    Le Mouvement espère que les prochains rapports du Conseil contiendront un exposé plus détaillé des mesures prises par le Conseil pour améliorer ses méthodes de travail, y compris la mise en œuvre des mesures existantes énoncées dans la Note du Président publiée sous la cote S/2010/507, afin de permettre une évaluation correcte des progrès réalisés à cet égard. UN وتتوقع الحركة أن تحتوي تقارير المجلس القادمة على عرض أكثر تفصيلا للتدابير التي اتخذها المجلس لتحسين طرائق عمله، بما في ذلك تنفيذ التدابير المنصوص عليها في المذكرة الرئاسية S/2010/507 بحيث يتسنى التقييم الحسن للتقدم المحرز في هذا الصدد.
    d) Renforcer encore la section du rapport qui a trait aux mesures prises par le Conseil pour améliorer ses méthodes de travail; UN " )د( أن يوسع بشكل أكبر في تقريره الفرع المتعلق بالخطوات التي يتخذها المجلس تحسينا ﻷساليب عمله؛
    d) Renforcer encore la section du rapport qui a trait aux mesures prises par le Conseil pour améliorer ses méthodes de travail; UN )د( أن يوسع بشكل أكبر في تقريره الفرع المتعلق بالخطوات التي يتخذها المجلس تحسينا ﻷساليب عمله؛
    , à savoir que dans le cadre des efforts déployés par le Conseil pour améliorer la circulation des informations et les échanges d'idées entre les membres du Conseil et les autres États Membres des Nations Unies, il faudrait recourir davantage aux séances publiques, en particulier au début de l'examen d'une question, UN وإذ تشير أيضا إلى التدابير التي اتخــذها مجلس اﻷمن وفقـا لبيــان رئيس مجلـس اﻷمـن المـؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤)١٠( والتي تقضي، كجزء من جهود المجلس الرامية إلى تحسين تدفق المعلومات وتبادل اﻷفكار بين أعضاء المجلس والدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، بزيادة اللجوء إلى الاجتماعات المفتوحة، وبخاصة في المرحلة المبكرة من نظر المجلس في المواضيع،
    Ces efforts menés par le Conseil pour améliorer son rapport doivent être poursuivis et encouragés pour que celui-ci constitue un document de fond et un document utile que tous les membres aspirent à recevoir, et non pas une simple description des décisions prises qui ne reflètent ni les positions ni les débats ayant eu lieu au Conseil. UN وجهود المجلس من أجل تحسين تقريره لابد وأن تستمر وأن تشجع لكي يكون هذا التقرير الوثيقة الأساسية والمفيدة حقا والتي يتوخاها الجميع، وألا تكون مجرد عرض للقرارات التي لا تعكس المواقف أو المناقشات التي تدور في المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد