La vice-présidente du Parlement, qui préside le Conseil pour l'égalité des sexes, est une personnalité politique très estimée. | UN | وإن نائبة رئيس البرلمان، التي تترأس مجلس المساواة بين الجنسين، لهي شخصية سياسية تحظى بالتقدير العالي. |
Pour des raisons budgétaires, il n'est pas prévu pour l'heure de mettre en place le Conseil pour l'égalité des sexes dont la création est prévue. | UN | ونظراً لأسباب تتعلق بالميزانية، لا توجد هناك أي خطط في الوقت الراهن، لإنشاء مجلس المساواة بين الجنسين المطلوب إنشاؤه. |
Quiconque pense avoir été lésé pour des raisons liées à son sexe peut saisir le Conseil pour l'égalité des sexes. | UN | ويحق لكل شخص يشعر بأنه مورس ضده أو ضدها التمييز لأسباب متعلقة بنوع الجنس أن يقدم شكوى لدى مجلس المساواة بين الجنسين. |
le Conseil pour l'égalité des sexes avait recensé trois principaux domaines appelant une action concrète. | UN | وحدد المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين ثلاثة مجالات رئيسية يتعين اتخاذ إجراءات ملموسة بشأنها. |
Un autre organe, le Conseil pour l'égalité des sexes, présidé par le Secrétaire général du Cabinet, se compose de 12 personnes érudites et de 12 ministres. | UN | وثمة هيئة أخرى، وهي المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، الذي يرأسه أمين عام مجلس الوزراء، والمؤلف من 12 من الأشخاص العلميين و 12 وزيراً. |
Avec l'accord du Président du Parlement géorgien, le Conseil pour l'égalité des sexes est autorisé à représenter le Parlement géorgien pour examiner des questions touchant à l'égalité des femmes et des hommes dans les relations internationales. | UN | واستناداً إلى قرار رئيس برلمان جورجيا، يؤذن لمجلس المساواة بين الجنسين أن يمثل برلمان جورجيا في المحافل الدولية التي تتناول المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين. |
L'interdiction de la discrimination est assurée dans le cadre du système de règlement des conflits du travail, par les tribunaux civils ordinaires et par le Conseil pour l'égalité des sexes. | UN | ما زال إنفاذ حظر التمييز يتم في إطار منظومة أقيمت لتسوية النزاعات الصناعية وفي إطار المحاكم المدنية العادية ومجلس المساواة بين الجنسين. |
le Conseil pour l'égalité des sexes, composé de ministres membres du Cabinet et d'intellectuels, a été établi et chargé de surveiller la mise en œuvre des mesures prises pour assurer l'égalité des sexes. | UN | ولرصد حالة تنفيذ التدابير الرامية إلى المساواة بين الجنسين، أنشئ مجلس للمساواة بين الجنسين مؤلف من وزراء ومفكرين. |
En août, le Conseil pour l'égalité des sexes a décidé de demander au Gouvernement d'agir en conséquence. | UN | وفي شهر آب/أغسطس، قرر مجلس المساواة بين الجنسين أن يطلب من الحكومة اتخاذ إجراءات بالاستناد إلى ذلك. |
S'inspirant de ce rapport, le Conseil pour l'égalité des sexes a formé son opinion sur les mesures qu'il demandera au Gouvernement de prendre dans ce domaine. | UN | وبالاستناد إلى هذا التقرير، قرر مجلس المساواة بين الجنسين ما سيعتمده من آراء بشأن الجهود التي سيطلب من الحكومة بذلها. |
En automne 2006, le Conseil pour l'égalité des hommes et des femmes dans la société a été restructuré. | UN | وفي خريف عام 2006 أعيدت هيكلة مجلس المساواة بين المرأة والرجل في المجتمع. |
le Conseil pour l'égalité des sexes a été créé au sein du Parlement en 2009. | UN | 22 - وقد أنشئ مجلس المساواة بين الجنسين في إطار البرلمان في عام 2009. |
Un projet similaire est mis en œuvre dans le cadre d'une coopération entre le Conseil pour l'égalité des sexes et World Vision Georgia. | UN | ويُعكف على تنفيذ مشروع مماثل بالتعاون مع مجلس المساواة بين الجنسين ومؤسسة وورلد فيجن - جورجيا. |
La Convention est un instrument qui a force de loi au Danemark, qui peut être et a été invoqué par tous les tribunaux, dont la Cour suprême et le Conseil pour l'égalité des sexes. | UN | وأضافت أن الاتفاقية صك ملزم قانونا في الدانمرك ويمكن بل ويتم الاحتجاج به أمام جميع المحاكم، بما في ذلك المحكمة العليا، وفي مجلس المساواة بين الجنسين. |
le Conseil pour l'égalité des sexes continuera de faire fonction de comité administratif mais, aux termes de la nouvelle loi, le nombre de ses membres est passé de neuf à onze. | UN | ويواصل مجلس المساواة بين الجنسين عمله بوصفه لجنة إدارية، ولكن في إطار القانون الجديد، زيد عدد الأعضاء من تسعة إلى أحد عشر. |
le Conseil pour l'égalité des sexes espère que d'ici 2020, les femmes occuperont 30 pour cent des postes de responsabilité dans tous les secteurs de la société. | UN | ويأمل المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين في أن تشغل المرأة في عام 2020 نسبة 30 في المائة من مناصب القيادة في جميع قطاعات المجتمع. |
La Commission a noté que la réglementation du Conseil des ministres n° 79/2002 établissait le Conseil pour l'égalité des sexes chargé d'appliquer les politiques en matière d'égalité des sexes. | UN | ولاحظت اللجنة أن التنظيم رقم 79/2002 الصادر عن مجلس الوزراء قد قضى بتشكيل المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، وهو مسؤول عن تنفيذ السياسات والمساواة على صعيد نوع الجنس. |
Ces analyses sont examinées par le Conseil pour l'égalité des sexes qui fait part de ses avis au Premier Ministre et autres ministres concernés, le cas échéant. | UN | وتجري مناقشة هذه الدراسات في المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، ويعرض هذا المجلس آراءه على رئيس الوزراء والوزراء المعنيين الآخرين، عندما يُرى أن هذا ضروري. |
le Conseil pour l'égalité des sexes a réfléchi aux conséquences aggravantes de l'actuel environnement économique et social sur la situation des personnes en difficulté, par exemple les parents célibataires, les victimes de violence familiale, les personnes dont l'emploi n'est pas stable et les étrangers vivant au Japon. | UN | وقالت إن المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين نظر في مسألة مدى تزايد سوء حالة مَن يواجهون المصاعب، كالآباء الوحيدين وضحايا العنف المنزلي والأشخاص ذوي الأعمال غير الثابتة والأجانب الذين يعيشون في اليابان، وذلك بسبب البيئة الاقتصادية والاجتماعية الحالية. |
En ce qui concerne en particulier les mesures prises par le Gouvernement en réponse aux observations finales du sixième rapport, le Comité de spécialistes chargé du suivi créé par le Conseil pour l'égalité des sexes a organisé des audiences avec des intellectuels et avec les ministères et organismes pertinents et suivi les progrès réalisés. | UN | وبوجه خاص، فيما يتعلق بحالة تنفيذ الجهود الحكومية استجابة للملاحظات الختامية للتقرير السادس، عقدت اللجنة المتخصصة المعنية بالرصد التابعة لمجلس المساواة بين الجنسين جلسات استماع مع المفكرين والوزارات والوكالات المعنية، ورصدت ما أحرز من تقدم في تلك الجهود. |
le Conseil pour l'égalité des sexes dispose de tous les outils nécessaires à la réussite de la promotion de la femme et à l'égalité formelle et tangible des femmes et des hommes. Il a aussi les moyens de contrôler la mise en œuvre concrète des diverses actions. | UN | ومجلس المساواة بين الجنسين مجهز تجهيزاً كاملاً لأداء مهامه بصورة ناجعة في إطار تحقيق هدف النهوض بالمرأة، وإرساء المساواة بين المرأة والرجل في الجوهر ومن الناحية الرسمية، ورصد التنفيذ العملي للأنشطة ذات الصلة. |
9. L'Estonie accepte la recommandation qui lui a été faite d'accélérer les mesures prises pour créer le Conseil pour l'égalité des sexes. | UN | 9- تقبل إستونيا التوصية المتعلقة بتعجيل إجراء إنشاء مجلس للمساواة بين الجنسين. |