ويكيبيديا

    "le conseil prie le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويطلب المجلس إلى
        
    • ويطلب المجلس الى
        
    • ويطلب مجلس الأمن إلى
        
    • ويطلب المجلس من
        
    < < le Conseil prie le Secrétaire général de lui rendre compte, selon que de besoin, au sujet de tout fait nouveau. UN ' ' ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التطورات في تيمور - ليشتي، حسب الاقتضاء.
    le Conseil prie le Secrétaire général de suivre de près la situation en matière de sécurité, notamment par l'intermédiaire de missions d'évaluation interinstitutions périodiques dirigées par le Siège. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يبقي الحالة الأمنية قيد الاستعراض، بما في ذلك من خلال بعثات التقييم المنتظمة المشتركة بين الوكالات التي يقوم بها المقر.
    le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir informé de la situation en Sierra Leone. UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم بالحالة في سيراليون.
    le Conseil prie le Secrétaire général de prêter au Rapporteur spécial tout le concours nécessaire à l'exécution de ce mandat. UN ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل ما يلزم من مساعدة لتنفيذ ولايته.
    le Conseil prie le Directeur général de l'AIEA de maintenir les inspecteurs de l'Agence en République populaire démocratique de Corée en vue de surveiller les activités en cours sur le réacteur de 5 mégawatts. UN " ويطلب المجلس الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يبقي على مفتشي الوكالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لرصد اﻷنشطة بالمفاعل البالغ قوته ٥ ميغاواط.
    le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir pleinement informé de l'évolution de la situation en Albanie. UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بالتطورات في الحالة في ألبانيا.
    le Conseil prie le Secrétaire général d’étudier les moyens d’accroître les ressources logistiques disponibles pour les activités de maintien de la paix en Afrique. UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام دراسة سبل تحسين توافر السوقيات لجهود حفظ السلام في أفريقيا.
    le Conseil prie le Secrétaire général de présenter périodiquement des rapports sur la situation en Somalie. UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير دورية عن الحالة في الصومال.
    le Conseil prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de mener à bien son mandat, y compris de lui accorder l'assistance d'un consultant ayant des connaissances spécialisées en la matière. " UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة للنهوض بولايته، بما في ذلك مساعدته بخبير استشاري متخصص في هذا الميدان.
    le Conseil prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'aide dont il pourra avoir besoin pour s'acquitter de cette tâche. " UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام تزويد المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة لتمكينه من إتمام هذه المهمة. "
    le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'évolution de la situation. UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم بالحالة بصورة منتظمة.
    le Conseil prie le Secrétaire général de continuer à le tenir pleinement informé de l'évolution de la situation.» UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاءه على علم وثيق بالحالة. "
    le Conseil prie le Secrétaire général de lui présenter des propositions concernant un tel mécanisme dès qu'il y aura lieu, à l'issue de consultations avec le Gouvernement syrien. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة الجمهورية العربية السورية.
    < < le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la situation. UN " ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يطلعه باستمرار على تطور الحالة.
    < < le Conseil prie le Secrétaire général de présenter son prochain rapport sur la protection des civils en mai 2012 au plus tard. UN " ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريره المقبل عن حماية المدنيين بحلول أيار/مايو 2012.
    le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation au Timor oriental, notamment au moyen d'une évaluation militaire des conditions de sécurité et de leurs implications sur la structure de la composante militaire de l'Administration transitoire. UN " ويطلب المجلس إلى الأمين العام إطلاعه باستمرار وعن كثب على مستجدات الحالة في تيمور الشرقية، بما في ذلك من خلال تقييم عسكري للحالة الأمنيـة وما يترتب عليها من آثـار في هيكل العنصر العسكري للإدارة الانتقالية.
    le Conseil prie le Secrétaire général de proroger le mandat du Groupe d'experts pour une dernière période de trois mois et prie aussi le Groupe de lui soumettre, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un additif à son rapport final qui comprendra les éléments suivants : UN " ويطلب المجلس إلى الأمين العام تمـديد ولاية فريق الخبراء لفترة نهائية مدتها ثلاثة أشهر، ويطلب أيضا أن يقدم الفريق إلى المجلس، عن طريق الأمين العام، إضافة لتقريره النهائي تتضمن ما يلي:
    le Conseil prie le HautCommissariat aux droits de l'homme d'accorder au groupe de travail toute l'assistance requise. " UN ويطلب المجلس إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تزود الفريق العامل بكل ما يلزم من مساعدة " .
    le Conseil prie le Directeur général de l'AIEA de maintenir les inspecteurs de l'Agence en RPDC en vue de surveiller les activités en cours sur le réacteur de 5 mégawatts. UN " ويطلب المجلس الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يبقي على مفتشي الوكالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لرصد اﻷنشطة بالمفاعل الذي تبلغ قوته ٥ ميغاواط.
    22. le Conseil prie le Secrétaire général de faire rapport au Conseil, dans le cadre du prochain débat qu’il consacrera aux questions humanitaires, sur l’application et le suivi de ces conclusions concertées.» UN " ٢٢ - ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في الجزء القادم من دورته المتعلق بالشؤون اﻹنسانية تقريرا بشأن تنفيذ ومتابعة هذه الاستنتاجات المتفق عليها " .
    le Conseil prie le Secrétaire général de prendre les mesures suivantes pour appuyer le processus de paix en Somalie : UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التالية دعما لعملية السلام في الصومال:
    le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation. UN ويطلب المجلس من الأمين العام أن يبقيه بانتظام على علم بالحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد