ويكيبيديا

    "le consensus de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توافق آراء
        
    • وتوافق آراء
        
    • من جديد توافق
        
    • في توافق
        
    • إن توافق
        
    • توافق الآراء الذي
        
    • توافق الآراء في
        
    • الآراء الذي تم التوصل إليه في
        
    • لتوافق آراء
        
    • من توافق
        
    • كان توافق
        
    • بتوافق اﻵراء في
        
    • وكان توافق
        
    • أقر توافق
        
    • اعتماد توافق
        
    Premièrement, les travaux des Nations Unies devraient dûment refléter le Consensus de la communauté internationale sur les questions clefs du développement. UN أولا، إن عمل اﻷمم المتحدة ينبغي أن يبين بالكامل توافق آراء المجتمع الدولي بشأن القضايا اﻷساسية للتنمية.
    Le Comité a également relevé que le Consensus de Monterrey constituerait un apport important pour le Sommet mondial sur le développement durable. UN ونوهت اللجنة أيضا إلى أن توافق آراء مونتيري سيشكل إحدى المساهمات المهمة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Elle a déclaré que l'Argentine avait modelé son programme de réforme économique sur le Consensus de Washington. UN وقالت إن الأرجنتين صاغت جدول أعمال إصلاحها الاقتصادي وفقا للنمط المتوخى في توافق آراء واشنطن.
    le Consensus de Monterrey est notre cadre de politiques commun en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتوافق آراء مونتيري هو إطارنا السياسي المشترك في العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Réaffirmant le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, qui reconnaît notamment dans le financement viable de la dette un moyen important de mobiliser des ressources en vue d'investissements publics et privés, UN " وإذ تؤكد من جديد توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، الذي يسلّم بأن تمويل الديون التي يمكن تحملها عنصر مهم لحشد الموارد للاستثمار العام والاستثمار الخاص،
    Mais le Consensus de Monterrey va au-delà de l'atténuation de la pauvreté. UN ولكن توافق آراء مونتيري يمتد إلى أبعد من تخفيف حدة الفقر.
    Il en serait de même pour les textes issus des grandes conférences des Nations Unies comme le Consensus de Monterrey. UN ومن شأن هذا أن يصح كذلك على نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسيــة مثل توافق آراء مونتيـري.
    Soulignant que le Consensus de São Paulo devrait guider les travaux de la CNUCED dans les années à venir, UN وإذ تؤكد أن توافق آراء ساو باولو ينبغي أن يوجه عمل الأونكتاد في الأعوام القادمة،
    Je constate également les progrès réalisés depuis le Consensus de Monterrey vers la réalisation de nos objectifs de développement. UN وألاحظ أيضا التقدم المحرز منذ توافق آراء مونتيري في المضي قدما صوب تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    L'un des piliers de ce nouveau partenariat est le Consensus de Monterrey. UN ويمثل توافق آراء مونتيري أحد الدعائم الأساسية في تلك الشراكة الجديدة.
    Les deux processus ont montré la détermination du Gouvernement à s'inscrire résolument dans le Consensus de Monterrey. UN إن اضطلاع الحكومة بهاتين العمليتين يوضح تصميمها الراسخ على العمل في إطار توافق آراء مونتيري.
    Development Papers: politiques prioritaires pour appliquer le Consensus de Monterrey en Asie et dans le Pacifique UN ورقات التنمية: السياسات ذات الأولوية لتنفيذ توافق آراء مونتيري في آسيا والمحيط الهادئ
    Concernant le programme de travail, l'orateur a mis en garde contre la tentation de réinterpréter ou de renégocier le Consensus de São Paulo. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل، حذَّر من إعادة تفسير ما يرد في توافق آراء ساو باولو أو من إعادة التفاوض بشأنه.
    le Consensus de São Paulo adopté durant cette session a été salué par divers gouvernements comme une étape importante réaffirmant le bien-fondé du multilatéralisme. UN وأثنى مختلف الحكومات على توافق آراء ساو باولو الذي حققه الأونكتاد، باعتباره معلما هاما أكد مجددا على أهمية التعددية.
    Dans ce cadre, le Consensus de Monterrey, comme les membres le savent, garde toute sa validité. UN وفي هذا السياق لا يزال توافق آراء مونتيري، كما يعلم الأعضاء، على أهميته.
    Depuis son adoption en 2002, le Consensus de Monterrey est resté au cœur du débat sur le développement au sein de l'ONU. UN ومنذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002، ظل جزءا من صميم المناقشات التي تجريها الأمم المتحدة بشأن التنمية.
    le Consensus de Monterrey marque une étape vers la promotion du financement du développement; de même, le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg aidera les pays en développement à s'orienter vers le développement durable. UN وتوافق آراء مونتيري ما فتئ يشكل خطوة إلى الأمام فيما يتصل بتشجيع التمويل من أجل التنمية، كما أن خطة تنفيذ جوهانسبرغ ستساعد البلدان النامية في مسيرتها نحو التنمية المستدامة.
    Nous appelons les pays développés à remplir leurs responsabilités et à relever le défi consistant à consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide publique au développement, tel que cela a été réaffirmé dans le Consensus de Monterrey de 2002. UN ونناشد البلدان المتقدمة النمو أن تتحمل مسؤولياتها وأن تتصدى للتحدي المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، على النحو الذي أكد عليه من جديد توافق آراء مونتيري لعام 2002.
    le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement sont à cet égard capitaux. UN إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية محوريان.
    Maintenir le Consensus de Bonn sera dès lors une tâche monumentale. UN وبذلك فإن الحفاظ على توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في بون سيمثل تحديا هائلا.
    Le rôle du commerce comme moteur de la croissance a été souligné dans le Consensus de Monterrey. UN جرى التأكيد في توافق الآراء في مونتيري على أن التجارة محرك النمو.
    La délégation congolaise appuie le Consensus de Monterrey et la réforme du système financier international afin de dégager des ressources pour la mise en œuvre des engagements de Copenhague. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوافق آراء مونتيري وإصلاح النظام المالي العالمي بحيث يتم حشد الموارد لتنفيذ التزامات كوبنهاغن.
    La question cruciale qui se pose, notamment, est de savoir comment faire pour que le Consensus de Monterrey reste adapté dans ces nouvelles circonstances difficiles. UN والسؤال الحاسم الأهمية الذي يطرح نفسه الآن يتعلق بكيفية الاستفادة من توافق آراء مونتيري في هذا السياق الصعب الجديد.
    le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sont de bons outils qui nous ont permis de remédier aux différentes crises qui se sont abattues sur nous ces dernières années. UN كان توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة أداتين جيدتين لنا في التعامل مع مختلف الأزمات التي عصفت بنا في الأعوام السابقة.
    Je suis persuadé qu'au cours de ce processus, nous serons très rapidement en mesure d'identifier un grand nombre de projets de résolution qui rallient déjà le Consensus de l'Assemblée et que nous parviendrons également bientôt à un véritable accord sur les projets qui pourraient nécessiter de plus amples négociations. UN وإنني لعلى ثقة أنه خلال هذه العملية سنتمكن قريبا جدا من تحديد عدد كبير من مشاريع القرارات التي تحظى اﻵن بتوافق اﻵراء في الجمعية العامة وأنه، أكثر من ذلك، سنصل في أقــرب وقــت ممكـــن الى اتفاق حقيقي بشأن مشروعات القرارات التــي قــد تتطلب المزيد من المفاوضات.
    le Consensus de 2005 était clair et fondé sur le concept strict et limité de ce qu'est la responsabilité de protéger et ce qu'elle n'est pas. UN وكان توافق آراء العام 2005 واضحا ومبنيا على مفهوم دقيق وضيق لما تعنيه المسؤولية عن الحماية وما لا تعنيه.
    le Consensus de Monterrey a reconnu qu'il est urgent d'améliorer la gouvernance et la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux. UN وقد أقر توافق آراء مونتيري بالحاجة الماسة إلى تعزيز انسجام الإدارة والاتساق في النظم الدولية النقدية والمالية والتجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد