ويكيبيديا

    "le consentement du patient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موافقة المريض
        
    • موافقة الشخص المعني
        
    Les interventions médicales réalisées sans le consentement du patient sont punies en tant qu'interventions ou traitements médico-chirurgicaux arbitraires. UN ويعاقَب على التدخلات الطبية التي تمارس دون موافقة المريض بصفتها تدخلات أو علاجات طبية وجراحية تعسفية.
    le consentement du patient en toute connaissance de cause est requis pour l'administration d'un traitement expérimental ou s'inscrivant dans le cadre de travaux de en cas de participation à la recherche scientifique ou de soins dispensés dans ce cadre; UN ويجب الحصول على موافقة المريض عن دراية للشروع في المعالجة أو لاشراكه في بحث علمي؛
    La divulgation d'informations d'ordre médical sans le consentement du patient devrait être régie par les normes en matière d'éthique médicale exposées ci-dessus. UN كذلك فإنَّ تبادل المعلومات الطبية من دون موافقة المريض يجب أن تنظمه معايير آداب مهنة الطب كما هو موضح أعلاه.
    Le droit norvégien n'autorise pas les thérapies électroconvulsives sans le consentement du patient. UN ولا يسمح القانون النرويجي بالعلاج بالصدمات الكهربائية دون موافقة المريض.
    18) Le Comité est préoccupé par l'utilisation fréquente, sans le consentement du patient, de médicaments psychiatriques, de l'électrothérapie et d'autres pratiques restrictives et coercitives dans les services de santé mentale (art. 7 et 17). UN (18) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتشار استخدام الأدوية النفسية والصدمات الكهربائية وغير ذلك من الممارسات التقييدية والتعسفية في مؤسسات الصحة العقلية دون موافقة الشخص المعني (المادتان 7 و17).
    Le droit norvégien n'autorise pas les thérapies électroconvulsives sans le consentement du patient. UN ولا يسمح القانون النرويجي بالعلاج بالصدمات الكهربائية دون موافقة المريض.
    326. Comme pour les autres services de santé, la réadaptation médicale est volontaire et requiert le consentement du patient. UN 326- وعلى غرار سائر الخدمات الرعاية الصحية، تقدَّم إعادة التأهيل الطبي طوعاً وتقتضي موافقة المريض.
    Ce n'est pas parce que le VIH/sida figure sur la liste des maladies contagieuses à déclaration obligatoire que le test peut être effectué ou qu'un traitement peut être prescrit sans le consentement du patient. UN إن تصنيف فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز باعتباره مرضاً معدياً ينبغي الإبلاغ عنه لا يسمح بإجراء الاختبار أو العلاج دون موافقة المريض.
    La loi sur les établissements de soins garantit qu'aucun dépistage du VIH ne peut être effectué sans le consentement du patient, sauf en cas de dons de sang, de tissus ou d'organes. UN ويكفل قانون مؤسسات الرعاية الصحية(3) عدم إجراء الاختبارات الخاصة بفيروس نقص المناعة البشري بدون موافقة المريض إلا في حالة التبرع بالدم أو الأنسجة أو الأعضاء.
    53. L'article 22 de la loi no 26 de 2002 relative à l'exercice des professions médicales et pharmaceutiques dispose ce qui suit: < < le consentement du patient ou de son représentant légal est obligatoire avant toute intervention médicale, sauf en cas d'urgence > > . UN 53- نصت المادة 22 من القانون رقم 26 لسنة 2002 بشأن مزاولة المهن الطبية والصيدلانية على الآتي: " يجب الحصول على موافقة المريض أو ولي أمره قبل إجراء أي تدخل طبي إلا في الحالات الطارئة " .
    c) Assurer le respect effectif des garanties légales applicables à toutes les personnes atteintes de troubles mentaux et psychosociaux et mettre en œuvre les recommandations du Médiateur concernant la tenue des dossiers dans les établissements psychiatriques, de sorte que le consentement du patient soit requis tant pour son hospitalisation que pour la mise au point du traitement médical psychiatrique qui lui est dispensé dans l'établissement. UN (ج) تكفل ضمانات قانونية فعالة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية والنفسية - الاجتماعية، وتمتثل لتوصيات أمين المظالم بشأن حفظ السجلات بحيث يشترط موافقة المريض سواء عند إدخاله المستشفى أو عند تحديد علاجه النفسي في المؤسسات.
    Par exemple, en Slovénie, les lois relatives aux soins de santé prévoient l'égalité d'accès à ces soins, l'obligation d'obtenir le consentement du patient avant toute intervention médicale et la règle de la confidentialité, autant de principes qui, sans être spécifiques au VIH, doivent être sauvegardés dans le contexte de l'épidémie actuelle. UN ففي سلوفينيا مثلاً ينص قانون الرعاية الصحية على المساواة في الوصول الى الرعاية الصحية " غير المتصلة على وجه التحديد بفيروس نقص المناعة البشري " وضرورة موافقة المريض قبل الاضطلاع بأي اجراء طبي " لا يتصل على وجه التحديد بفيروس نقص المناعة البشري " والسرية " غير المتصلة على وجه التحديد بفيروس نقص المناعة البشري " وهي جميعا مبادئ هامة يتعين الحفاظ عليها في صدد الوباء.
    Il faut à tout prix le consentement du patient et l'avis d'au moins deux médecins que le patient n’ait plus aucun espoir de guérison et que sa souffrance soit devenue insoutenable. De toute manière, aux Pays-Bas, le taux de décès assisté est bien loin du 10amp#160;%amp#160;». News-Commentary وكما أشارت الصحيفة فلا يوجد في هولندا قتل رحيم قسري. ذلك أن موافقة المريض شرط أساسي، ولابد من اتفاق طبيبين على الأقل على أن معاناة المريض لا تحتمل وأن مرضه غير قابل للعلاج. فضلاً عن ذلك فإن نسبة الوفيات بمساعدة الغير ضمن معدل الوفيات في هولندا لا تقترب بأي حال من الأحوال من 10%. أما عن تلك الأسوار، فحسنا...
    L'Association médicale mondiale, par exemple, estime qu'il n'est pas contraire à l'éthique que les médecins communiquent des informations confidentielles sans le consentement du patient " [...] lorsqu'il existe une menace dangereuse réelle et imminente pour le patient ou les autres et que cette menace ne peut être éliminée qu'en rompant la confidentialité " (WMA-ME*). UN فعلى سبيل المثال، تعتبر الجمعية الطبية العالمية أنَّ من المبادئ الأخلاقية أن يكشف الأطباء معلومات سرّية من دون موافقة المريض ... عندما يكون هناك تهديد حقيقي أو وشيك بحدوث ضرر للمريض أو لآخرين ولا يمكن إزالة هذا التهديد سوى بانتهاك السرّية " (الجمعية الطبية العالمية، المدونة الدولية لآداب مهنة الطب (1949)).
    Le Comité est préoccupé par l'utilisation fréquente, sans le consentement du patient, de médicaments psychiatriques, de l'électrothérapie et d'autres pratiques restrictives et coercitives dans les services de santé mentale (art. 7 et 17). UN 18- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتشار استخدام الأدوية النفسية والصدمات الكهربائية وغير ذلك من الممارسات التقييدية والتعسفية في مؤسسات الصحة العقلية دون موافقة الشخص المعني (المادتان 7 و17).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد