ويكيبيديا

    "le consentement préalable des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحصول على موافقة مسبقة من
        
    Certaines clauses interdisent également la revente des armes sans le consentement préalable des autorités norvégiennes. UN كما تحظر بعض المواد القانونية إعادة بيع الأسلحة دون الحصول على موافقة مسبقة من السلطات النرويجية.
    Bien souvent, les accords conclus avec des sociétés multinationales n'étaient pas respectés, et les sociétés minières pénétraient sur les terres autochtones sans le consentement préalable des propriétaires traditionnels. UN ولا يُلتزم عامة بالاتفاقات المعقودة مع الشركات المتعددة الجنسيات،كما أن شركات التعدين تدخل أراضي الشعوب الأصلية بدون الحصول على موافقة مسبقة من أصحاب الأراضي التقليديين.
    L'histoire a montré la valeur des principes fondamentaux applicables aux opérations de maintien de la paix qui sont, par exemple, le consentement préalable des parties, le respect d'une stricte neutralité et le non-emploi de la force sauf en cas de légitime défense. UN والتاريخ قد أثبت فعالية تلك المبادئ اﻷساسية التي تنظم عمليات حفظ السلام من قبيل الحصول على موافقة مسبقة من اﻷطراف المعنية، ومراعاة الحيدة التامة، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس.
    Elles prévoient aussi que, sans le consentement préalable des autorités chinoises, les matériels et technologies connexes ne pourront être utilisés à des fins autres que l'utilisation finale déclarée, ni revendus à un tiers autre que l'utilisateur final déclaré. UN وتشترط كذلك الحصول على موافقة مسبقة من الحكومة الصينية لاستعمال المواد والتكنولوجيات ذات الصلة لأغراض غير الاستعمالات النهائيــة المصرح بهـا أو تحويلها لطرف ثالـث غير المستعمل النهائـي المصـرح بــه.
    La Chine applique ici les trois principes suivants : garantir que les exportations sont exclusivement destinées à un usage pacifique, accepter les garanties demandées par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et interdire la revente des produits à des pays tiers sans le consentement préalable des autorités chinoises. UN وتلتزم الصين في صادراتها النووية، بالمبادئ الثلاثة التي تضمن استعمال الصادرات لأغراض سلمية فقط، والقبول بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعدم السماح بعمليات إعادة النقل إلى بلدان ثالثة دون الحصول على موافقة مسبقة من الحكومة الصينية.
    La contribution du Comité spécial au règlement pacifique des différends n'est pas négligeable et, pour l'Inde, tout mécanisme en place dans ce domaine ne peut être déclenché qu'avec le consentement préalable des parties aux différends. UN 7 - ولاحظ أن مساهمة اللجنة الخاصة في مجال تسوية المنازعات بالسبل السلمية كانت كبيرة وأن الهند ترى حكمة أية آلية تتطلب الحصول على موافقة مسبقة من أطراف النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد