ويكيبيديا

    "le contexte de manifestations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياق الاحتجاجات
        
    • سياق المظاهرات
        
    52. Certaines délégations ont également insisté sur l'importance du rôle des médias sociaux dans le contexte de manifestations pacifiques. UN 52 وأبرزت بعض الوفود أيضاً الدور المهم الذي تضطلع به وسائط الإعلام الاجتماعية في سياق الاحتجاجات السلمية.
    Le Conseil ne devrait avoir qu'une seule norme pour traiter la question des droits de l'homme dans le contexte de manifestations pacifiques afin d'éviter toute politisation ou discrimination. UN وينبغي أن يكون للمجلس معيار وحيد للتعامل مع حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية لتجنب التسييس أو ازدواجية المعايير.
    Soulignant la nécessité de veiller à ce que les responsables de violations des droits de l'homme répondent pleinement de leurs actes ou d'abus commis dans le contexte de manifestations pacifiques, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    La promotion et la protection des droits de l'homme dans le contexte de manifestations pacifiques UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق الاحتجاجات السلمية
    Comme dans les autres régions, les violations signalées se produisent souvent dans le contexte de manifestations pacifiques, mais en Afrique se manifeste une tendance marquée à des violations imputées à la police durant la répression de manifestations, notamment l'usage disproportionné de la force. UN وكما في مناطق أخرى، كثيراً ما حدثت الانتهاكات المزعومة في سياق المظاهرات السلمية، وإن كان هناك اتجاه ملحوظ في أفريقيا يتمثل في ارتكاب الشرطة انتهاكات عند تفريق المظاهرات، وتحديداً باستخدام القوة بصورة غير متناسبة.
    dans le contexte de manifestations pacifiques Déc. 25/117 UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية
    La promotion et la protection des droits de l'homme dans le contexte de manifestations pacifiques UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية
    Exprimant sa préoccupation devant le nombre d'attaques visant des défenseurs des droits de l'homme et des journalistes, menées dans le contexte de manifestations pacifiques, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Soulignant la nécessité de veiller à ce que les responsables de violations des droits de l'homme répondent totalement de leurs actes ou d'abus commis dans le contexte de manifestations pacifiques, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Soulignant la nécessité de veiller à ce que les responsables de violations des droits de l'homme répondent totalement de leurs actes ou d'abus commis dans le contexte de manifestations pacifiques, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    La promotion et la protection des droits de l'homme dans le contexte de manifestations pacifiques UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية
    Exprimant sa préoccupation devant le nombre d'attaques visant des défenseurs des droits de l'homme et des journalistes, menées dans le contexte de manifestations pacifiques, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Soulignant la nécessité de veiller à ce que les responsables de violations des droits de l'homme répondent totalement de leurs actes ou d'abus commis dans le contexte de manifestations pacifiques, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Soulignant la nécessité de veiller à ce que les responsables de violations des droits de l'homme répondent pleinement de leurs actes ou d'abus commis dans le contexte de manifestations pacifiques, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Soulignant la nécessité de veiller à ce que les responsables de violations des droits de l'homme répondent totalement de leurs actes ou d'abus commis dans le contexte de manifestations pacifiques, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Il a reconnu qu'il importait de collecter des informations sur les violations des droits de l'homme et les abus commis dans le contexte de manifestations pacifiques, et que les journalistes et autres professionnels des médias jouaient un rôle de premier plan à cet égard. UN واعترف القرار بالدور الهام الذي يؤديه الصحفيون وغيرهم من الإعلاميين في توثيق انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان التي تحدث في سياق الاحتجاجات السلمية.
    La garantie des droits de l'homme dans le contexte de manifestations pacifiques était au cœur de la participation démocratique, et l'usage de la violence contre des manifestants pacifiques constituait une atteinte à la démocratie qui pouvait menacer la paix et la sécurité internationales. UN وأشارت إلى أن ضمان حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية هو من صميم المشاركة الديمقراطية وأن العنف ضد المحتجين السلميين محاولة لمكافحة الديمقراطية من شأنها أن تهدد السلام والأمن الدوليين.
    4. Dans sa présentation, la Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme s'est félicitée de l'attention portée par le Conseil à l'importante question de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans le contexte de manifestations pacifiques. UN 4- أشادت نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الافتتاحية، بالمجلس لوضعه قضية مهمة هي قضية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق الاحتجاجات السلمية على رأس جدول أعماله.
    39. M. Hassan a prôné l'élaboration par le Conseil d'une déclaration, soumise à l'adoption de l'Assemblée générale, sur les lignes directrices et principes relatifs à la promotion et la protection des droits de l'homme dans le contexte de manifestations pacifiques. UN 39- ودعا السيد حسن المجلس إلى وضع إعلان تعتمده الجمعية العامة بشأن المبادئ التوجيهية والمبادئ من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق الاحتجاجات السلمية.
    46. Certaines délégations ont déclaré que les États Membres devaient établir un équilibre entre la promotion et la protection des droits de l'homme dans le contexte de manifestations pacifiques et la nécessité de maintenir la sécurité et l'ordre publics. UN 46- وأشارت بعض الوفود إلى أن على الدول الأعضاء الموازنة بين تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق الاحتجاجات السلمية وبين ضرورة الحفاظ على النظام العام والسلامة.
    36. D'autres communications de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales concernent l'usage excessif de la force par les responsables du maintien de l'ordre dans le contexte de manifestations pacifiques. UN 36- وثمة رسائل أخرى صادرة عن الإجراءات الخاصة تشير إلى لجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، حسبما يُدعى، إلى استعمال القوة المفرط في سياق المظاهرات السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد