ويكيبيديا

    "le contexte du plan à moyen terme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياق الخطة المتوسطة اﻷجل
        
    • إطار الخطة المتوسطة اﻷجل
        
    128. L'Assemblée générale a fait du développement en Afrique l'un des objectifs prioritaires de l'ONU dans le contexte du plan à moyen terme pour 1998—2000. UN ٨٢١- حددت الجمعية العامة قضية التنمية في أفريقيا بوصفها أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية لﻷمم المتحدة في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل ٨٩٩١-١٠٠٢.
    a) Un aperçu général de l’exécution des programmes dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, tel que révisé1; UN )أ( استعراض عام لﻷداء في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١ في صورتها المنقحة)١(؛
    Le Comité s’est félicité des efforts déployés pour améliorer la qualité du rapport et examiner l’exécution des programmes dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. UN ٣٣ - أثنت اللجنة على الجهود التي بذلت من أجل تحسين نوعية التقرير واستعراض اﻷداء في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    L'objectif avait été d'intégrer plus efficacement les divers domaines d'activité de la CNUCED et de préparer le terrain pour un ajustement des priorités concernant les sous-programmes et les activités dans le contexte du plan à moyen terme et du budget-programme. UN وكان هدف العمل هو تحقيق تكامل مختلف مجالات عمل اﻷونكتاد بمزيد من الفعالية وتمهيد السبيل لتعديل اﻷولويات فيما بين البرامج الفرعية واﻷنشطة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.
    Il a salué les efforts déployés pour améliorer la qualité du rapport et pour examiner les résultats dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. UN وأشادت اللجنة بالجهود التي بذلت لتحسين نوعية التقرير ولاستعراض اﻷداء داخل إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    Le Comité s’est félicité des efforts déployés pour améliorer la qualité du rapport et examiner l’exécution des programmes dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. UN ٣٣ - أثنت اللجنة على الجهود التي بذلت من أجل تحسين نوعية التقرير واستعراض اﻷداء في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    10. Prend note des efforts réalisés pour améliorer la qualité du rapport sur l’exécution des programmes et examiner l’exécution dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, et souligne que dans les prochains rapports, il faudra mettre davantage l’accent sur l’analyse qualitative afin de rendre compte du succès avec lequel les activités programmées ont été menées; UN ١٠ - تلاحظ الجهود المبذولة لتطوير التقرير ولاستعراض اﻷداء في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ وتؤكد على ضرورة التشديد في تقارير اﻷداء المقبلة على التحليل النوعي ﻹظهار اﻹنجازات في مجال تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية؛
    72. Les travaux relevant de ce domaine de programme découlent du mandat formulé avant Midrand puis redéfini dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1998—2001, tel qu'approuvé par l'Assemblée générale (A/51/6/Rev.1, par.9.13 e) relatif à l'assistance au peuple palestinien). UN ٢٧- ويمثل العمل المضطلع به في هذا المجال البرنامجي انعكاساً للولايات التشريعية المقررة قبل ميدراند والتي أُعيدت صياغتها في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، كما وافقت عليها الجمعيـة العامـة )A/51/6/Rev.1، الفقـرة ٩-٣١)ﻫ( المتعلقـة بتقديـم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني(.
    10. Prend note des efforts réalisés pour améliorer la qualité du rapport sur l'exécution des programmes et examiner l'exécution dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, et souligne que dans les prochains rapports, il faudra mettre davantage l'accent sur l'analyse qualitative afin de rendre compte du succès avec lequel les activités programmées ont été menées; UN ١٠ - تلاحظ الجهود المبذولة لتحسين نوعية التقرير ولاستعراض اﻷداء في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ وتؤكد على ضرورة التشديد في تقارير اﻷداء المقبلة على التحليل النوعي ﻹظهار اﻹنجازات في مجال تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية؛
    L'Assemblée générale, dans ses résolutions 48/214 du 23 décembre 1993 et 49/142 du 23 décembre 1994, a réaffirmé le caractère prioritaire du programme dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, tel qu'il a été révisé. UN كذلك أعادت الجمعية العامة في قراريها ٤٨/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٩/١٤٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تأكيد اﻷولوية العامة للبرنامج في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة.
    L'Assemblée générale, dans ses résolutions 48/214 du 23 décembre 1993 et 49/142 du 23 décembre 1994, a réaffirmé le caractère prioritaire du programme dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, tel qu'il a été révisé. UN كذلك أعادت الجمعية العامة في قراريها ٤٨/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٩/١٤٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تأكيد اﻷولوية العامة للبرنامج في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة.
    71. M. KELLY (Irlande) tient à assurer le représentant de l'Ouganda que l'Union européenne n'a pas l'intention d'insister pour que la proposition qui vient d'être évoquée soit examinée dans le contexte du plan à moyen terme, encore que, si elle était acceptée, elle exigerait d'apporter des modifications aux programmes 5, 7 et 8. UN ٧١ - السيد كيلي )أيرلندا(: قال إنه يود أن يؤكد لممثل أوغندا أن الاتحاد اﻷوروبي لا يعتزم متابعة الاقتراح الذي أشار إليه للتو في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل بالرغم من أنه إذا تم قبوله فسيستتبع بعض التنقيحات للبرامج ٥ و ٧ و ٨.
    Ayant examiné, au cours de la première partie de la session, le rapport du Secrétaire général sur l’exécution des programmes de l’Organisation des Nations Unies pour l’exercice biennal 1996-1997 (A/53/122 et Add.1), le Comité s’est félicité des efforts déployés pour améliorer la qualité du rapport et examiner l’exécution des programmes dans le contexte du plan à moyen terme pour 1992-1997. UN ٢٣ - وأضاف أن اللجنــة قــد نظـرت في تقرير اﻷمين العــام عن أداء برامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )A/53/122 و Add.1( وأشادت بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التقرير ولاستعراض أداء البرامج في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    Par exemple, le Département de la gestion occupe une place à part dans le contexte du plan à moyen terme et du budget ordinaire, mais son activité principale est d'appuyer le mandat et les activités des autres programmes. UN فعلى سبيل المثال، تعد إدارة الشؤون اﻹدارية برنامجا متميزا في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية العادية، ولكن نشاطها الرئيسي يتمثل في دعم ولايات وأنشطة برامج أخرى.
    Le Comité du programme et de la coordination a salué les efforts déployés pour améliorer la qualité du rapport et pour examiner les résultats dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. UN أشادت لجنة البرنامج والتنسيق بالجهود التي بُذلت لتحسين نوعية التقرير ولاستعراض اﻷداء داخل إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    Le rôle de coordination du CPC devrait être renforcé lui aussi, en particulier en ce qui concerne les plans d'action de l'ensemble du système dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1998-2001. UN كذلك ينبغي تعزيز مهمة التنسيق التي تباشرها لجنة البرنامج والتنسيق، وخاصة فيما يتعلق بخطط العمل على نطاق المنظومة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    c) Les modalités d'une intégration plus efficace des divers domaines d'activité de la CNUCED et une révision des priorités concernant les sous-programmes et les activités dans le contexte du plan à moyen terme et du budget-programme. UN )ج( مهمة زيادة فعالية تكامل مختلف مجالات عمل اﻷونكتاد وإلقاء النظر مرة أخرى على اﻷولويات فيما بين البرامج الفرعية واﻷنشطة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد