ويكيبيديا

    "le contexte du vih" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياق فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • سياق فيروس نقص المناعة البشري
        
    • بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • سياق الفيروس
        
    • سياق فيروس نقص المناعة المكتسب
        
    • سياق فيروس الإيدز
        
    • إطار فيروس نقص المناعة البشري
        
    • يخص فيروس نقص المناعة البشري
        
    • إطار فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • سياق انتشار الفيروس
        
    • سياق اﻹصابة بالفيروس
        
    • سياق مرض فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • سياق مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    En 2005, la Commission des droits de l’homme a adopté la résolution 2005/85 sur la protection des droits de l’homme dans le contexte du VIH/sida. UN واتخذت لجنة حقوق الإنسان القرار 2005/85 بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    C. Autonomisation, participation et droits des femmes et des filles dans le contexte du VIH et du sida UN جيم - تمكين النساء والفتيات وتعزيز مشاركتهن وكفالة حقوقهن في سياق فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Cadre juridique pour la prise en compte des droits des femmes, des adolescentes et des filles dans le contexte du VIH/sida UN 1 - الإطار القانوني لكفالة حقوق النساء والمراهقات والفتيات في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    entre les femmes t les hommes, s'agissant en particulier des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida UN تقاسم الذكور والإناث للمسؤوليات بالتساوي بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Le second traite de la coopération technique aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans le contexte du VIH/sida. UN ويتناول الفصل الثاني مسألة التعاون التقني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    On trouvera ci—après des exemples de l'exercice de droits de l'homme spécifiques dans le contexte du VIH/SIDA. UN ترد أدناه أمثلة موضحة على إعمال جملة محددة من حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز.
    Participation des femmes et des filles dans le contexte du VIH et du sida UN 2 - مشاركة النساء والفتيات في سياق فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Les organismes des Nations Unies ont engagé diverses actions pour promouvoir l'égalité des sexes dans le contexte du VIH/sida. UN 31 - واضطلعت كيانات الأمم المتحدة بمبادرات مختلفة لتعزيز المساواة بين الجنسين في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    31. Les travaux que mène l'Organisation internationale du Travail (OIT) dans le contexte du VIH sont axés sur les droits liés au lieu de travail et à l'emploi. UN 31- تركِّز أعمال منظمة العمل الدولية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية على الحقوق المرتبطة بمكان العمل والتوظيف.
    55. De plus, la question du viol en tant que forme de torture est particulièrement pertinente dans le contexte du VIH/sida. UN 55- وفضلاً عن ذلك، فإن مسألة الاغتصاب كشكل من أشكال التعذيب لها أهمية خاصة في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Dans le contexte du VIH/sida, le viol peut avoir des conséquences dramatiques. UN وفي سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فقد يترتب على الاغتصاب عواقب وخيمة.
    Reconnaissant qu'il faut garantir le respect et la défense des droits de l'homme dans le contexte du VIH/sida, UN وإذ تدرك الحاجة إلى كفالة احترام حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بها في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز،
    c) En menant des activités propres à réduire la stigmatisation et la discrimination liées au VIH/sida et en sensibilisant la population aux droits de l'homme dans le contexte du VIH/sida; et UN (ج) الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى الحد مما يتعرض لـه المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من وصم وتمييز، والتوعية بحقوق الإنسان في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Rapport du Secrétaire général sur le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, y compris des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida (E/CN.6/2009/2) UN تقرير الأمين العام عن تقاسم المرأة والرجل للمسؤوليات بالتساوي بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (E/CN.6/2009/2)
    L'Association mondiale des guides et des éclaireuses invite l'Organisation des Nations Unies, les gouvernements et la société civile à promouvoir l'égalité des sexes en accordant une attention particulière au partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, en particulier des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida : UN وتهيب الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة بالحكومات والمجتمع المدني العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين، مع الإشارة بوجه خاص إلى تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز:
    Ils se complètent aussi et se renforcent mutuellement dans le contexte du VIH/SIDA. UN وهما يكملان ويعززان بعضهما البعض في سياق فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز أيضا.
    La santé publique est le motif le plus fréquemment invoqué par les Etats lorsqu'ils imposent des restrictions aux droits de l'homme dans le contexte du VIH/SIDA. UN وتتذرع الدول في أكثر اﻷحيان بالصحة العامة لتقييد حقوق اﻹنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز.
    Les centres d'assistance Thuthuzela, en particulier, étaient réputés sur le plan international comme étant des modèles de pratique optimale dans la lutte contre le viol dans le contexte du VIH/sida. UN وأشارت إلى أن مراكز ثوثوزيلا لتوفير الرعاية بصفة خاصة معروفة بكونها نماذج عالمية للممارسة الجيدة في مجال مكافحة الاغتصاب المرتبط بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    On trouvera ci—après les Directives recommandées aux Etats pour promouvoir et protéger les droits de l'homme dans le contexte du VIH/SIDA. UN ترد أدناه توصيات بمبادئ توجيهية يتعين على الدول تنفيذها في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في سياق الفيروس أو اﻹيدز.
    II. POLITIQUES ET ACTIVITÉS LIÉES À LA PROMOTION ET À LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME DANS le contexte du VIH/SIDA UN ثانيا- السياسات والأنشطة ذات الصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز
    L'ONUDC a également aidé l'Association nationale brésilienne du personnel des programmes de réduction des dommages à identifier le rôle que pourrait jouer la société civile dans le contexte du VIH et de l'usage de drogues. UN كما دعم المكتب الاتحاد الوطني البرازيلي للعاملين في الإرشاد بشأن تقليل الضرر في وضع خرائط لأنشطة المجتمع المدني في سياق فيروس الإيدز وتعاطي المخدرات.
    Ces groupes avaient été invités à déterminer, chacun dans son domaine de compétence particulier, les principes et les sujets de préoccupation les plus importants concernant les droits de l’homme dans le contexte du VIH/SIDA ainsi que les mesures concrètes que les Etats pourraient prendre pour protéger les droits en question. UN وطلب إلى المجموعات، كل في إطارها تخصصها، أن تحدد أهم المبادئ والشواغل المتصلة بحقوق اﻹنسان في إطار فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وكذلك التدابير الملموسة التي يمكن للدول أن تتخذها لحماية حقوق اﻹنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري.
    Ce droit comprend donc le droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations concernant la prévention et les soins dans le contexte du VIH. UN وعليه، فإن هذا الحق يشمل الحق في التماس المعلومات عن الوقاية والرعاية فيما يخص فيروس نقص المناعة البشري وتلقيها ونقلها إلى اﻵخرين.
    En Sierra Leone, par exemple, UNIFEM collabore avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, le Fonds des Nations Unies pour la population et la MINUSIL en tant que spécialiste de l'égalité des sexes et des droits de l'homme dans le contexte du VIH/sida. UN وعلى سبيل المثال، يعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في سيراليون، مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، كمصدر معلومات بشأن نوع الجنس وحقوق الإنسان في إطار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Qui plus est, la question des droits de l'homme dans le contexte du VIH ne figure pas en bonne place dans la hiérarchie des priorités de certains États Membres touchés et de certains donateurs. UN وإضافة إلى ذلك، فإن حقوق الإنسان ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تتصدر جدول أعمال بعض الدول الأعضاء المتأثرة والجهات المانحة الدولية.
    b) Promouvoir les principes généraux de la Convention dans le contexte du VIH/SIDA, notamment les principes de la nondiscrimination et de la participation; UN (ب) تعزيز المبادئ العامة للاتفاقية في سياق انتشار الفيروس/الإيدز، بما في ذلك مبادئ عدم التمييز والمشاركة؛
    Aider à mettre sur pied un mécanisme permettant de suivre et de faire connaître les atteintes aux droits de l'homme dans le contexte du VIH/SIDA; UN - دعم إنشاء آلية لرصد حالات اﻹخلال بحقوق اﻹنسان واﻹعلان عنها في سياق اﻹصابة بالفيروس/اﻹيدز
    La Pologne participe activement aux efforts déployés par la communauté internationale pour protéger les droits de l'homme dans le contexte du VIH/sida. UN وتسهم بولندا إلى حد كبير في جهود المجتمع الدولي بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق مرض فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Les dimensions sexospécifiques de la sécurité humaine et des droits de l'homme dans le contexte du VIH/sida sont complexes, et n'ont été que partiellement énoncées. UN وتتسم الأبعاد الجنسانية للأمن البشري وحقوق الإنسان في سياق مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالتعقيد، ولم تحدد هذه الأبعاد حتى الآن إلا جزئيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد